Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 59

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

विवेकस्त्रिषु लोकेषु संपदामादिकारणम् । अपापे पापधीर्यस्तु तं विद्यात्पुरुषाधमम् ॥ ५९ ॥

vivekastriṣu lokeṣu saṃpadāmādikāraṇam | apāpe pāpadhīryastu taṃ vidyātpuruṣādhamam || 59 ||

Dalam tiga alam, viveka—daya pertimbangan—ialah sebab utama bagi segala kemakmuran yang sejati. Tetapi sesiapa yang mensyaki dosa pada tempat yang tiada dosa, ketahuilah dia manusia paling hina.

vivekaḥdiscernment
vivekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviveka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
triṣuin three
triṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Form(All genders), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); numeral adjective
lokeṣuworlds
lokeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
saṃpadāmof prosperities/fortunes
saṃpadām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsaṃpad (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
ādi-kāraṇamthe primary cause
ādi-kāraṇam:
Predicate (विशेष्य-विशेषण/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: ādi eva kāraṇam (the primary cause)
apāpein the sinless (one)
apāpe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roota-pāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); ‘in the sinless (person/case)’
pāpa-dhīḥsinful intent
pāpa-dhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: pāpā dhīḥ (sinful thought/intellect)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vidyātshould know/consider
vidyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
puruṣa-adhamamthe vilest man
puruṣa-adhamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + adhama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: puruṣeṣu adhamaḥ (lowest among men)

Sanatkumara (teaching Narada in the Upadesha dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It declares viveka (clear discernment) as the root of genuine well-being and spiritual progress, and warns that mislabeling the blameless as sinful is a grave moral fall that destroys dharmic clarity.

Bhakti requires pure intention and right judgment—viveka helps a devotee avoid slander, suspicion, and fault-finding, thereby protecting devotion through humility, truthfulness, and respectful conduct toward others.

The verse emphasizes ethical discernment rather than a specific Vedanga technique; practically, it aligns with dharma-guided reasoning used in Smriti/Nyaya-like judgment—distinguishing real fault from imagined fault before speech or action.