Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 28

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

राजोवाच । श्रृणुष्व भगवन्सर्वं यत्पृच्छसि वदामि तत् । आश्चर्यभूतं लोकानामावयोश्चरितं त्विह ॥ २८ ॥

rājovāca | śrṛṇuṣva bhagavansarvaṃ yatpṛcchasi vadāmi tat | āścaryabhūtaṃ lokānāmāvayoścaritaṃ tviha || 28 ||

Raja berkata: “Wahai Yang Mulia, dengarlah—apa sahaja yang engkau tanyakan akan aku ceritakan sepenuhnya. Di sini akan aku sampaikan kisah menakjubkan tentang perbuatan kami, yang telah menjadi kehairanan bagi orang ramai.”

rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा) Ekavacana (Singular/एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन); parasmaipada
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/लोट्), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन); ātmanepada
bhagavanO venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Sambodhana (Vocative/सम्बोधन) Ekavacana (Singular/एकवचन)
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन); karma of vadāmi
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन); relative pronoun referring to sarvam
pṛcchasiyou ask
pṛcchasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन); parasmaipada
vadāmiI tell
vadāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Uttama-puruṣa (1st person/उत्तमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन); parasmaipada
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन); correlating with yat
āścarya-bhūtamwonderful, astonishing
āścarya-bhūtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāścarya (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc same/प्रथमा-द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन); viśeṣaṇa of caritam; bhūta = kta (PPP) from bhū (धातु)
lokānāmof people / of the worlds
lokānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (Genitive/षष्ठी) Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
āvayoḥof us two
āvayoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/षष्ठी) Dvivacana (Dual/द्विवचन)
caritamdeed, story, conduct
caritam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcarita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc same/प्रथमा-द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन); kta from car (धातु) used as noun ‘deed/story’
tuindeed / but
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (nipāta) indicating emphasis/contrast
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place

The King (Raja)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It establishes the Purāṇic teaching method: sacred instruction is delivered through an eyewitness narrative, presented as a “wonder” that draws the listener into dharmic reflection.

Indirectly, it prepares the ground for bhakti by emphasizing attentive listening (śravaṇa). In Purāṇas, śravaṇa of a sacred account is a primary doorway into devotion.

The verse highlights disciplined transmission of knowledge through questioning and answering (praśna–uttara), a foundational pedagogical method used across śāstra study, though no specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is named here.