Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Nārada’s Hymn to Viṣṇu

Nāradasya Viṣṇu-stavaḥ

यः स्थितो विश्वरूपेण सङ्गीवात्र प्रतीयते । असङ्गी परिपूर्णश्च तमस्मि शरणं गतः ॥ ३४ ॥

yaḥ sthito viśvarūpeṇa saṅgīvātra pratīyate | asaṅgī paripūrṇaśca tamasmi śaraṇaṃ gataḥ || 34 ||

Aku berlindung pada-Nya yang bersemayam sebagai Viśvarūpa, rupa alam semesta; di sini Dia tampak seolah-olah terkait dengan segala sesuatu, namun sesungguhnya tidak terikat dan sempurna sepenuhnya.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्)
FormNominative (प्रथमा), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
sthitaḥsituated
sthitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (स्था)
FormNominative (प्रथमा), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); Past Passive Participle (क्त)
viśvarūpeṇain the form of the universe
viśvarūpeṇa:
Prakriti/Itthambhuta (Nature/Manner)
TypeNoun
Rootviśva-rūpa (विश्व-रूप)
FormInstrumental (तृतीया), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
saṅgīattached
saṅgī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṅgin (सङ्गिन्)
FormNominative (प्रथमा), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
ivalike/as if
iva:
null
TypeIndeclinable
Rootiva (इव)
FormParticle
atrahere
atra:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अत्र)
FormAdverb
pratīyateis perceived/appears
pratīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-i (प्रति-इ)
FormPresent Passive (कर्मणि लट्), Third Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
asaṅgīunattached
asaṅgī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-saṅgin (अ-सङ्गिन्)
FormNominative (प्रथमा), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
paripūrṇaḥcomplete/perfect
paripūrṇaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-pūrṇa (परि-पूर्ण)
FormNominative (प्रथमा), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
tamHim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्)
FormAccusative (द्वितीया), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
asmiI am
asmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस्)
FormPresent Tense (लट्लकार), First Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (शरण)
FormAccusative (द्वितीया), Singular (एकवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग)
gataḥgone
gataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootgam (गम्)
FormNominative (प्रथमा), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); Past Passive Participle (क्त)

Narada (devotional declaration of śaraṇāgati within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishvarupa
S
Supreme Lord (Vishnu/Narayana implied)

FAQs

It teaches śaraṇāgati (taking refuge) in the Supreme who pervades the entire cosmos as Viśvarūpa while remaining asaṅga—showing that liberation comes from surrender to the transcendent-immanent Lord.

Bhakti here is expressed as surrender to the Lord present in all forms; the devotee recognizes God’s presence everywhere yet worships Him as the unattached, complete Reality, deepening reverence and non-possessive devotion.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the key takeaway is Vedāntic discernment (viveka) supporting devotion—seeing the world as God’s manifestation without mistaking God as bound by worldly association.