Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

माघस्य शुक्लद्वादश्यां पूर्ववत्समुपोषितः । नमस्ते माधवायेति हुत्वाष्टौ च घृताहुतीः ॥ ३१ ॥

māghasya śukladvādaśyāṃ pūrvavatsamupoṣitaḥ | namaste mādhavāyeti hutvāṣṭau ca ghṛtāhutīḥ || 31 ||

Pada hari Dvādaśī yang cerah dalam bulan Māgha, setelah berpuasa seperti sebelumnya, hendaklah mempersembahkan lapan oblation ghee ke dalam api sambil mengucap, “Namaste Mādhavāya” (Sembah sujud kepada Mādhava).

माघस्यof Māgha (month)
माघस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शुक्ल-द्वादश्याम्on the bright (fortnight) Dvādaśī
शुक्ल-द्वादश्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootशुक्ल + द्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (bright-fortnight’s twelfth day)
पूर्ववत्as previously (prescribed)
पूर्ववत्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘as before/according to previous rule’
सम्-उपोषितःhaving fasted
सम्-उपोषितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootउपवस् (धातु) [सम्-उपसर्ग]
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having fasted’
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative-function)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (indeclinable interjection)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
माधवायto Mādhava
माधवाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
इतिthus (saying)
इति:
Vakyaparicchedaka (वाक्य-परिच्छेदक/Quotation-marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
हुत्वाhaving offered
हुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive) ‘having offered (into fire)’
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्याविशेषणम् (qualifier of āhutīḥ)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
घृत-आहुतीःghee oblations
घृत-आहुतीः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootघृत + आहुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषः (ghṛtasya āhutayaḥ)

Narada (teaching in dialogue with Sanatkumara tradition)

Vrata: Dvādaśī-vrata (Māgha śukla-dvādaśī observance; specific name not stated)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Madhava
V
Vishnu

FAQs

It links disciplined fasting (upavāsa) with fire-offering (homa) and direct Viṣṇu-mantra devotion, presenting Mādhava as the focus of purification and merit in the Māgha observance.

Bhakti is expressed through repeated, reverent address—“Namaste Mādhavāya”—while performing a simple, count-based offering; the ritual is framed as mantra-centered surrender to Viṣṇu.

It reflects Vedāṅga Jyotiṣa-style calendrical discipline (timing on Māgha śukla-dvādaśī) and Śrauta/Smārta ritual procedure (fixed-number ghṛta-āhuti in homa with a specific mantra).