Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
उमाकान्तं नन्दिकेशं नीलकण्ठं सदाशिवम् । मृत्युञ्जयं महादेवं परात्परतरं विभुम् ॥ ९१ ॥
umākāntaṃ nandikeśaṃ nīlakaṇṭhaṃ sadāśivam | mṛtyuñjayaṃ mahādevaṃ parātparataraṃ vibhum || 91 ||
Aku bersujud kepada Śiva—kekasih Umā, tuan bagi bala Nandi, yang berleher biru, Sadāśiva yang sentiasa membawa keberkatan; penakluk maut, Mahādeva, Yang melampaui segala yang melampaui, Tuhan Yang Maha-meliputi.
Suta (narrating the Purana; Śiva-stuti in the chapter’s flow)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse is a concentrated Śiva-stuti: by invoking Śiva through key epithets (Sadāśiva, Nīlakaṇṭha, Mṛtyuñjaya), it frames him as both compassionate protector (remover of fear and poison) and supreme transcendence (parātparatara), making devotion itself a doorway to mokṣa.
It models bhakti through nāma-smaraṇa (remembering and reciting divine names). The piling of titles is not mere praise—it is a devotional method that fixes the mind on Śiva’s qualities (auspiciousness, death-conquering grace, all-pervasiveness), which the Purāṇic tradition treats as spiritually transformative.
Primarily Vyākaraṇa/etymic insight via meaningful epithets (e.g., Mṛtyuñjaya, Nīlakaṇṭha) used as mantra-like nāmas in stotra practice; the verse supports disciplined recitation (chandas-based memorization) though it does not teach a specific Vedāṅga procedure directly.