Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 91

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

उमाकान्तं नन्दिकेशं नीलकण्ठं सदाशिवम् । मृत्युञ्जयं महादेवं परात्परतरं विभुम् ॥ ९१ ॥

umākāntaṃ nandikeśaṃ nīlakaṇṭhaṃ sadāśivam | mṛtyuñjayaṃ mahādevaṃ parātparataraṃ vibhum || 91 ||

Aku bersujud kepada Śiva—kekasih Umā, tuan bagi bala Nandi, yang berleher biru, Sadāśiva yang sentiasa membawa keberkatan; penakluk maut, Mahādeva, Yang melampaui segala yang melampaui, Tuhan Yang Maha-meliputi.

उमा-कान्तम्Umā’s beloved (Śiva)
उमा-कान्तम्:
Karma (कर्म/Object of implied praise/adoration)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (Tatpuruṣa; ‘beloved of Umā’), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
नन्दि-केशम्Nandikeśa (epithet/name)
नन्दि-केशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनन्दि (प्रातिपदिक) + केश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (Tatpuruṣa; traditional epithet), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
नील-कण्ठम्the blue-throated one
नील-कण्ठम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक) + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (Karmadhāraya; ‘blue-throated’), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
सदा-शिवम्Sadāśiva
सदा-शिवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसदा (अव्यय) + शिव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (Karmadhāraya; ‘ever-auspicious’), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
मृत्यु-ञ्जयम्conqueror of death
मृत्यु-ञ्जयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (Tatpuruṣa; ‘conqueror of death’), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
महा-देवम्Mahādeva
महा-देवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (Karmadhāraya; ‘great god’), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
परात्-परतरम्supremer than the supreme
परात्-परतरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of vibhum)
TypeAdjective
Rootपरात् (अव्यय/तसिल्) + परतर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (Tatpuruṣa; ‘more supreme than the supreme’), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
विभुम्the all-pervading lord
विभुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)

Suta (narrating the Purana; Śiva-stuti in the chapter’s flow)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

U
Uma
S
Shiva
N
Nandi
M
Mrityunjaya
M
Mahadeva
S
Sadashiva
N
Nilakantha

FAQs

The verse is a concentrated Śiva-stuti: by invoking Śiva through key epithets (Sadāśiva, Nīlakaṇṭha, Mṛtyuñjaya), it frames him as both compassionate protector (remover of fear and poison) and supreme transcendence (parātparatara), making devotion itself a doorway to mokṣa.

It models bhakti through nāma-smaraṇa (remembering and reciting divine names). The piling of titles is not mere praise—it is a devotional method that fixes the mind on Śiva’s qualities (auspiciousness, death-conquering grace, all-pervasiveness), which the Purāṇic tradition treats as spiritually transformative.

Primarily Vyākaraṇa/etymic insight via meaningful epithets (e.g., Mṛtyuñjaya, Nīlakaṇṭha) used as mantra-like nāmas in stotra practice; the verse supports disciplined recitation (chandas-based memorization) though it does not teach a specific Vedāṅga procedure directly.