Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 114

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

य इदं पुण्यमाख्यानं महापातकनाशनम् । पठेच्च शृणुयाद्वापि गङ्गास्नानफलं लभेत् ॥ ११५ ॥

ya idaṃ puṇyamākhyānaṃ mahāpātakanāśanam | paṭhecca śṛṇuyādvāpi gaṅgāsnānaphalaṃ labhet || 115 ||

Sesiapa yang membaca kisah suci yang penuh pahala ini, yang memusnahkan dosa-dosa besar—atau sekadar mendengarnya—akan memperoleh pahala seperti mandi di Sungai Gaṅgā yang suci.

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
पुण्यम्meritorious, holy
पुण्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
आख्यानम्narrative, account
आख्यानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootमहापातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महापातकस्य नाशनम्)
पठेत्should recite/read
पठेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अव्यय (particle: even/also)
गङ्गास्नानफलम्the fruit of bathing in the Ganga
गङ्गास्नानफलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगङ्गा + स्नान + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गङ्गायाः स्नानस्य फलम्)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्

Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

G
Ganga

FAQs

It teaches that śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of a purifying sacred narrative can confer tirtha-like merit—specifically the fruit of Gaṅgā-snāna—by destroying mahāpātakas (grave sins).

By elevating hearing and reciting sacred narration, it highlights a core bhakti practice: attentive listening to holy teachings (kathā/ākhyāna) as a direct means of inner purification and spiritual uplift.

The verse emphasizes ritual-and-practice principles rather than a specific Vedāṅga: the dhārmic efficacy of pāṭha and śravaṇa as sanctioned means to gain puṇya comparable to tīrtha-snāna.