Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 89

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

त्यक्तपञ्चमहायज्ञा लालाभक्षं व्रजन्ति हि । उपासनापरित्यागी रौरवं नरकं व्रजेत् ॥ ८९ ॥

tyaktapañcamahāyajñā lālābhakṣaṃ vrajanti hi | upāsanāparityāgī rauravaṃ narakaṃ vrajet || 89 ||

Mereka yang meninggalkan lima yajña agung harian (pañca-mahā-yajña) benar-benar jatuh ke keadaan memakan ludah. Sesiapa yang meninggalkan upāsanā (ibadat pemujaan) akan pergi ke neraka Raurava.

त्यक्त-पञ्च-महा-यज्ञाःhaving abandoned the five great sacrifices
त्यक्त-पञ्च-महा-यज्ञाः:
कर्ता-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (√त्यज् धातु, क्त-प्रत्यय) + पञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास: पञ्चमहायज्ञाः (कर्मधारय: “five great sacrifices”); त्यक्त- (past passive participle) qualifying subject; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
लाला-भक्षम्saliva/filth-eating (state/food)
लाला-भक्षम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलाला (प्रातिपदिक) + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (“eating of saliva/filth”); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
व्रजन्तिgo/attain
व्रजन्ति:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
हिindeed/for
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
उपासनā-परित्यागीone who gives up worship
उपासनā-परित्यागी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootउपासनā (प्रातिपदिक) + परित्यागिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (“one who abandons worship”); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रौरवम्Raurava (hell)
रौरवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नरकम्hell
नरकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; रौरवम् इति विशेषणवत्/अप्पोज़िशन
व्रजेत्would go/should go
व्रजेत्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

R
Raurava

FAQs

It warns that neglecting nitya-karma—especially the pañca-mahā-yajñas and regular upāsanā—causes severe spiritual and karmic downfall, described through degraded rebirth/condition and the hell named Raurava.

By stating that abandoning upāsanā leads to Raurava, the verse underscores that steady worship and remembrance are not optional add-ons but core supports of dharma that protect one’s spiritual trajectory.

It emphasizes ritual discipline (kalpa-based nitya duties) through the pañca-mahā-yajñas—daily offerings and obligations that structure household life and sustain dharma.