Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 136

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

अनसूया ह्यहिंसा च सर्वेप्येते हि पापहाः । विष्ण्वर्पितानि कर्माणि सफलानि भवन्ति हि ॥ १३६ ॥

anasūyā hyahiṃsā ca sarvepyete hi pāpahāḥ | viṣṇvarpitāni karmāṇi saphalāni bhavanti hi || 136 ||

Bebas daripada iri hati dan ahiṃsā (tidak menyakiti)—sesungguhnya semua kebajikan ini memusnahkan dosa. Dan perbuatan yang dipersembahkan kepada Viṣṇu benar-benar menjadi berbuah.

anasūyānon-censoriousness, freedom from envy
anasūyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanasūyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; explanatory/emphatic)
ahiṃsānon-violence
ahiṃsā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootahiṃsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: ‘also/even’)
etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (pronoun)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; emphasis)
pāpa-hāḥdestroyers of sin
pāpa-hāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + han (धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); उपपद-तत्पुरुषः; ‘हन्’ धातोः क्विप्/णिनि-प्रायः कर्तरि (agent noun/adjective): ‘sin-destroying’
viṣṇu-arpitānioffered to Vishnu
viṣṇu-arpitāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + arpitāni (arpita from √arp/√ṛp?; causative sense ‘offer’)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘offered/dedicated’; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘offered to Vishnu’)
karmāṇiactions, deeds
karmāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
saphalānifruitful
saphalāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः (‘with fruit’ = fruitful)
bhavantibecome, are
bhavanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; emphasis)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

It teaches that inner virtues like anasūyā (non-enviousness) and ahiṃsā (non-violence) cleanse sin, and that dedicating one’s deeds to Viṣṇu sanctifies karma so it yields true spiritual fruit.

Bhakti is shown as practical: when actions are performed in a spirit of offering to Viṣṇu (viṣṇv-arpita), ordinary karma becomes worship and gains meaningful, auspicious results rather than binding one further.

It emphasizes ritual intention (saṅkalpa/arpana) rather than a specific Vedāṅga: the key takeaway is that correct devotional orientation—offering actions to Viṣṇu—makes religious and daily कर्म (karma) effective and spiritually productive.