Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 134

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

प्रायश्चित्तेषु चीर्णेषु पापराशिः प्रणश्यति । प्रायश्चित्तानि कार्याणि समीपे कमलापतेः ॥ १३४ ॥

prāyaścitteṣu cīrṇeṣu pāparāśiḥ praṇaśyati | prāyaścittāni kāryāṇi samīpe kamalāpateḥ || 134 ||

Apabila prāyaścitta (amalan penebusan) dilakukan dengan sempurna, timbunan dosa yang terkumpul akan lenyap. Oleh itu, upacara penebusan hendaklah dilakukan di hadapan—dekat Kamalāpati, Tuhan kepada Lakṣmī (Viṣṇu).

prāyaścitteṣuin/when expiations
prāyaścitteṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
cīrṇeṣuhaving been performed
cīrṇeṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural); ‘performed/undertaken’ (agreeing with prāyaścitteṣu)
pāpa-rāśiḥthe mass of sins
pāpa-rāśiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + rāśi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (‘heap/mass of sin’)
praṇaśyatiperishes, is destroyed
praṇaśyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+naś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
prāyaścittāniexpiations
prāyaścittāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st) (also could function as द्वितीया), बहुवचन (Plural)
kāryāṇito be done, should be performed
kāryāṇi:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/विधेय)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); विधेय-विशेषण (predicative: ‘to be done’)
samīpenear, in the presence
samīpe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamīpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
kamalā-pateḥof the Lord of Lakshmi (Vishnu)
kamalā-pateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkamalā (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (‘lord of Kamalā/Śrī’)

Narada (teaching in a dharma-upadeśa context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
L
Laksmi

FAQs

It teaches that prāyaścitta (expiation) has true purifying power when sincerely completed, and that its highest efficacy is linked to devotion and proximity to Viṣṇu, the refuge of purity.

By directing expiation to be done near Kamalāpati (Viṣṇu), it frames ritual purification as an act anchored in bhakti—turning repentance into surrender at the Lord’s feet rather than mere formal penance.

It points to Kalpa (ritual procedure) in the application of prāyaścitta—emphasizing correct performance and proper sacred context (doing it in Viṣṇu’s presence/near His shrine or sanctified space).