Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 115

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

अस्तित्वे तुल्यपापास्ते मिथ्यात्वे द्विगुणा नृप । अपापे पातकं यस्तु समरोप्य विनिन्दति ॥ ११५ ॥

astitve tulyapāpāste mithyātve dviguṇā nṛpa | apāpe pātakaṃ yastu samaropya vinindati || 115 ||

Wahai Raja, jika kesalahan yang didakwa itu benar-benar wujud, maka dosa kerana menyebutnya adalah setara dengan kesalahan itu; tetapi jika ia palsu, dosanya menjadi dua kali ganda. Dan sesiapa yang menuduh dosa pada orang yang tidak berdosa lalu mencelanya, dia melakukan kesalahan yang berat.

अस्तित्वेin (the case of) truth/existence
अस्तित्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्तित्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (locative)
तुल्य-पापाःequally sinful
तुल्य-पापाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ते)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
मिथ्यात्वेin (the case of) falsehood
मिथ्यात्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमिथ्यात्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
द्विगुणाःdouble (in amount)
द्विगुणाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying an implied ‘sins/people’)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
अपापेin the case of one who is not sinful / in a non-sin
अपापे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअ-पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
पातकम्a sin/crime
पातकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (but/indeed)
समारोप्यhaving attributed (a sin)
समारोप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह्/रूप्? (धातु)
Formक्त्वान्त-प्राय (absolutive/gerund) from समारोपयति (causative of सम्+आ+रुह्/√रुह् ‘to superimpose/attribute’); ‘having falsely attributed/superimposed’
विनिन्दतिreviles/blames
विनिन्दति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + निन्द् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada; addressed to a king within the discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narada

FAQs

It teaches that speech is karmically potent: truthful criticism still incurs a matching moral burden, but false blame doubles the sin—therefore one must practice सत्य (truth) and अहिंसा (non-harm) in words.

Bhakti requires inner and outer purity; refraining from nindā (censure) protects the mind from hatred and preserves sattva, making the heart fit for remembrance of Vishnu and devotional discipline.

It mainly reflects Dharma-śāstra style conduct rather than a specific Vedāṅga; practically, it underscores disciplined speech (vāk-saṃyama) and careful use of words—aligned with the precision valued in Vyākaraṇa (grammar) and Śikṣā (phonetics) for truthful communication.