Dharmānukathana
Narration of Dharma
कल्पद्वयं स्थितस्तत्र पुनः कल्पं वसेद्दिवि । ततस्तु योगिनामेव कुले जातो दयान्वितः ॥ ७ ॥
kalpadvayaṃ sthitastatra punaḥ kalpaṃ vaseddivi | tatastu yogināmeva kule jāto dayānvitaḥ || 7 ||
Setelah tinggal di sana selama dua kalpa, baginda kemudian berdiam di syurga untuk satu kalpa lagi. Sesudah itu, baginda lahir dalam keturunan para yogi, dikurniai belas kasih yang mendalam.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It presents a karmic-spiritual trajectory: prolonged post-mortem states (measured in kalpas), enjoyment in heaven, and then a return to human birth specifically among yogins—implying that even svarga is temporary, while true progress culminates in traits like compassion and readiness for liberation.
By contrasting temporary heavenly residence with a spiritually purposeful rebirth, it supports the Purāṇic emphasis that higher attainments are not merely enjoyment but inner purification—qualities like daya that mature into steady devotion and God-oriented practice rather than svarga-seeking.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly in this verse; the practical takeaway is doctrinal: time is reckoned in kalpas (a Purāṇic cosmological framework often paired with Jyotiṣa-style time concepts), and ethical cultivation (compassion) is presented as a key mark of spiritual advancement.