Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

Dharmānukathana

Narration of Dharma

मातृतः पितृतश्चैव लक्षकोटिकुलान्वितः । कल्पत्रयं विष्णुपदे तिष्ठत्येव न संशयः ॥ २ ॥

mātṛtaḥ pitṛtaścaiva lakṣakoṭikulānvitaḥ | kalpatrayaṃ viṣṇupade tiṣṭhatyeva na saṃśayaḥ || 2 ||

Bersama-sama keturunan di pihak ibu dan pihak bapa—hingga ratusan ribu dan berjuta-juta (koti) keluarga—seseorang itu sesungguhnya bersemayam di Viṣṇupada, kediaman tertinggi Śrī Viṣṇu, selama tiga kalpa; tiada keraguan mengenainya.

मातृतःfrom the mother’s side
मातृतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ततः/तस्मात्-अर्थे), ‘from/on the mother’s side’
पितृतःfrom the father’s side
पितृतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त, ‘from/on the father’s side’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
लक्षकोटिकुलान्वितःendowed with lakhs and crores of families (in lineage)
लक्षकोटिकुलान्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलक्ष-कोटि-कुल-अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; समासः—(लक्ष + कोटि) संख्या-सम्बन्धः, ततः ‘लक्षकोटि’ + ‘कुल’ (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘lakhs and crores of families’), ततः ‘लक्षकोटिकुल’ + ‘अन्वित’ (तृतीया-तत्पुरुषः/उपपद-समासः: ‘endowed with’)
कल्पत्रयम्for three kalpas
कल्पत्रयम्:
Karma/Adhvan (कर्म/अध्वान-कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootकल्प-त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः कल्पाः)
विष्णुपदेin Vishnu’s abode
विष्णुपदे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु-पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘Vishnu’s abode/foot’)
तिष्ठतिremains/stands
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
not/no
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (अस्ति-लुप्ते ‘there is no doubt’)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It emphasizes the expansive salvific power of Viṣṇu-bhakti: devotion is not only personally liberating but is portrayed as uplifting vast maternal and paternal lineages, granting sustained residence in Viṣṇu’s abode.

By presenting a strong phala-śruti, it frames bhakti to Viṣṇu as a direct means to attain Viṣṇupada and to generate far-reaching merit (kula-uddhāra), reinforcing devotion as a supreme, grace-centered path.

The verse uses Purāṇic cosmological time (kalpa) as a measurable framework for spiritual reward—useful for understanding Purāṇic chronology and ritual phala statements, though it does not directly teach a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.