Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 188

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

विरोचनात्मजं दैत्यं पदैकार्थं बबन्ध ह । ततः प्रपन्नं तु बलिं ज्ञात्वा चास्मै रसातलम् । ददौ तद्वारपालश्च भक्तवश्यो बभूव ह ॥ ८८ ॥

virocanātmajaṃ daityaṃ padaikārthaṃ babandha ha | tataḥ prapannaṃ tu baliṃ jñātvā cāsmai rasātalam | dadau tadvārapālaśca bhaktavaśyo babhūva ha || 88 ||

Baginda mengikat Bali, sang Daitya putera Virocana, dengan kuasa satu langkah sahaja. Kemudian, setelah mengetahui Bali sebagai yang berserah diri (prapanna), Baginda mengurniakan kepadanya Rasātala; dan kerana tunduk kepada bhakti hamba-Nya, Baginda sendiri berdiri sebagai penjaga pintu di sana.

virocana-ātmajamVirocana’s son
virocana-ātmajam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvirocana + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘son of Virocana’
daityamthe demon
daityam:
Karma (कर्म/Apposition to object)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pada-eka-arthamfor the purpose of one step
pada-eka-artham:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन/Purpose qualifier)
TypeAdjective
Rootpada + eka + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘for one step’s purpose/for the sake of one footprint’ (context: Vāmana’s step-measure)
babandhabound
babandha:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbandh (धातु)
FormPerfect (लिट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
haindeed/then
ha:
Prayojaka-nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable particle), narrative emphasis
tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anantarya (काल/Sequence)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable adverb), ‘then/from that’
prapannamsurrendered
prapannam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootpra√pad (धातु) + na (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha-nipāta (निपात/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable particle), contrast/emphasis
balimBali
balim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) + tvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having known/recognizing’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable conjunction)
asmaito him
asmai:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
rasātalamRasātala (netherworld)
rasātalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrasātala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dadaugave
dadau:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormPerfect (लिट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tat-dvārapālaḥthe gatekeeper of that (place)
tat-dvārapālaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad + dvārapāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘its gatekeeper’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable conjunction)
bhakta-vaśyaḥdevotee-controlled
bhakta-vaśyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootbhakta + vaśya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘submissive to devotees’
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPerfect (लिट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
haindeed/then
ha:
Prayojaka-nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable particle), narrative emphasis

Narada (narrating to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu (Vamana/Trivikrama)
B
Bali
V
Virocana
R
Rasatala

FAQs

It highlights that the Lord’s supremacy is not merely cosmic power (binding Bali with one step) but compassionate grace: when Bali surrenders, the Lord grants him a protected realm and even accepts the humble role of gatekeeper, showing bhakti’s power over God.

The verse uses the key bhakti principle “bhaktavaśya”—the Lord is ‘conquered’ by devotion. Bali’s prapatti (surrender) transforms punishment into divine favor, teaching that sincere refuge in Vishnu leads to protection and intimate divine relationship.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-in-practice through prapatti (surrender) and vrata-like steadfastness in one’s pledged word—Bali’s commitment and surrender are presented as spiritually efficacious.