Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 162

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

मत्कुल पावनं जातं त्वदनुग्रहतो द्विज । इत्युक्त्वा तं समभ्यर्च्य सुघोषो धर्मतत्परः ॥ ६२ ॥

matkula pāvanaṃ jātaṃ tvadanugrahato dvija | ityuktvā taṃ samabhyarcya sughoṣo dharmatatparaḥ || 62 ||

“Wahai Dvija (yang dua kali lahir), berkat anugerahmu, garis keturunanku telah disucikan.” Setelah berkata demikian, Sughoṣa—yang teguh pada dharma—menyembahnya dengan penuh hormat.

मत्my
मत्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनार्थे अव्ययवत् पूर्वपद (my) — used as pre-member in compound
कुलfamily
कुल:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — family/lineage
पावनम्purifying
पावनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — purifying; agrees with ‘कुल’
जातम्has become
जातम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — has become/has arisen
त्वत्your
त्वत्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनार्थे अव्ययवत् पूर्वपद (your) — used as pre-member in compound
अनुग्रहतःthrough (your) grace
अनुग्रहतः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन — Ablative singular (due to/from favor)
द्विजO brahmin
द्विज:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — O twice-born (brahmin)
इतिthus
इति:
Vākyopasaṃhāra (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (कृदन्त, क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (gerund) — having said
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Accusative singular (him)
समभ्यर्च्यhaving worshipped
समभ्यर्च्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+अभि+अर्च् (धातु) → समभ्यर्च्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (gerund) — having worshipped
सुघोषःSughoṣa
सुघोषः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुघोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — Nominative singular (Sughoṣa)
धर्मतत्परःdevoted to righteousness
धर्मतत्परः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — devoted to dharma

Narrator (Suta-style narration) describing Sughoṣa’s act

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Sughoṣa
D
Dvija (Brahmin)

FAQs

It emphasizes that sincere reverence toward a dharmic dvija and receiving his anugraha (blessing) is viewed as a powerful purifier—uplifting not only the individual but the entire family lineage (kula).

Bhakti here appears as humble service and honor (archana) offered with gratitude; the devotee’s inner attitude—recognizing grace and responding with worship—becomes the devotional practice.

The verse aligns with Kalpa (ritual conduct) in the form of proper honoring/archana of a worthy dvija, showing that correct respectful procedure and dharmic etiquette are themselves spiritually efficacious.