Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 135

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

ददाति खारिकां भूमिं दरिद्राय द्विजाय यः । तस्य पुण्यं प्रवक्ष्यामि वदतो मे निशामय ॥ ३५ ॥

dadāti khārikāṃ bhūmiṃ daridrāya dvijāya yaḥ | tasya puṇyaṃ pravakṣyāmi vadato me niśāmaya || 35 ||

Sesiapa yang mengurniakan tanah berukuran khārikā kepada seorang brāhmaṇa yang miskin—dengarlah ketika aku menjelaskan pahala rohani yang terkumpul baginya.

ददातिgives
ददाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (Present Indicative, Parasmaipada, 3rd person, Singular)
खारिकाम्(land) of a khārī measure
खारिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootखारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (Feminine, Accusative 2nd, Singular; adjective)
भूमिम्land
भूमिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम् (Feminine, Accusative 2nd, Singular)
दरिद्रायto a poor (person)
दरिद्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी, एकवचनम्; विशेषणम् (Masculine, Dative 4th, Singular; adjective)
द्विजायto a twice-born (brahmin)
द्विजाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी, एकवचनम् (Masculine, Dative 4th, Singular)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; सम्बन्धक (relative pronoun) (Masculine, Nominative 1st, Singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम् (Masculine, Genitive 6th, Singular)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम् (Neuter, Accusative 2nd, Singular)
प्रवक्ष्यामिI shall declare
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; उपसर्गः प्र- (Future, Parasmaipada, 1st person, Singular)
वदतःof (me) speaking
वदतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी, एकवचनम्; ‘speaking’ (Genitive singular P.A.P.)
मेmy/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचनम् (Genitive/Dative Singular)
निशामयlisten/attend
निशामय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; उपसर्गः नि- (Imperative, Parasmaipada, 2nd person, Singular)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It frames bhūmi-dāna (gift of land) to a needy brāhmaṇa as a high-merit act and signals that the text will enumerate its specific puṇya-phala (meritorious results).

While the verse is primarily about dāna-dharma, it supports bhakti indirectly by teaching selfless giving and reverence for sacred recipients—ethical purity that traditionally strengthens devotion and worship.

A practical ritual principle is implied: dāna is defined with measurable specificity (khārikā as a unit/plot), reflecting the procedural precision typical of Kalpa (ritual practice) rather than grammar or astrology.