Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali

कदाचिद्विमुखो याति जनो मातरि कोऽपि न । यस्य माता गृहे नास्ति यत्र धर्मपरायणा । साध्वी च स्त्री पतिप्राणा गन्तव्यं तेन वै वनम् ॥ ४६ ॥

kadācidvimukho yāti jano mātari ko'pi na | yasya mātā gṛhe nāsti yatra dharmaparāyaṇā | sādhvī ca strī patiprāṇā gantavyaṃ tena vai vanam || 46 ||

Tiada sesiapa pun pernah berpaling daripada ibunya. Namun bagi lelaki yang di rumahnya tiada ibu yang teguh berpegang pada dharma, dan tiada isteri suci yang menjadikan suami sebagai nyawanya—sesungguhnya, hutanlah tempat yang patut dituju olehnya.

kadācitever/at any time
kadācit:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
vimukhaḥturned away
vimukhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvimukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
yātigoes
yāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
janaḥa person
janaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mātaritowards/with respect to (his) mother
mātari:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
kaḥsomeone
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थे (someone)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारार्थक-अव्यय (even)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सम्बन्धे (whose)
mātāmother
mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
dharma-parāyaṇādevoted to righteousness
dharma-parāyaṇā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (dharme parāyaṇā) ‘devoted to dharma’
sādhvīvirtuous
sādhvī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
strīwoman/wife
strī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pati-prāṇāhusband-as-life (utterly devoted to husband)
pati-prāṇā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpati (प्रातिपदिक) + prāṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (yasya prāṇāḥ patiḥ) ‘whose life is her husband’
gantavyamshould be gone (one must go)
gantavyam:
Karya (कार्य/obligation)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + tavya (तव्यत्-प्रत्यय; कृदन्त)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (to be gone)
tenaby him/therefore
tena:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
vanamto the forest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in a dharma discourse context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It presents the home as a dharma-supporting āśrama: when the household lacks the core pillars of dharmic nurture (a dharma-minded mother and a faithful, supportive spouse), the seeker is advised to adopt withdrawal (symbolized by the forest) to protect spiritual progress.

By implying that stable bhakti and sādhana thrive in a dharmic environment; if the household does not sustain virtue and discipline, the devotee should seek a setting that reduces distraction and strengthens single-pointed practice.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught directly; the practical takeaway is āśrama-dharma discernment—knowing when household conditions support or obstruct dharmic living.