Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali

नररुपपरिच्छन्ना विचेरुरवनीतले । वैरोचनिस्त्रिभुवनं नारायणपरायणः ॥ ३० ॥

nararupaparicchannā viceruravanītale | vairocanistribhuvanaṃ nārāyaṇaparāyaṇaḥ || 30 ||

Dengan menyamar dalam rupa manusia, mereka berkeliaran di permukaan bumi; dan Virocani, yang sepenuhnya berserah kepada Nārāyaṇa, menjelajah tiga alam.

नररूपपरिच्छन्नाःdisguised in human form
नररूपपरिच्छन्नाः:
कर्ता (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootनर-रूप-परि-छद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; ‘नररूपेण परिच्छन्नाः’ (covered/disguised with human form)
विचेरुःthey roamed
विचेरुः:
क्रिया (मुख्यक्रिया/action)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
अवनीतलेon the surface of the earth
अवनीतले:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootअवनी-तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन; ‘अवनेः तलम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
वैरोचनिःBali (son of Virocana)
वैरोचनिः:
कर्ता (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootवैरोचनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; प्रह्लादपुत्रः बलिः (son of Virocana)
त्रिभुवनम्the three worlds
त्रिभुवनम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootत्रि-भुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (three worlds)
नारायणपरायणःdevoted to Nārāyaṇa
नारायणपरायणः:
कर्ता (subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootनारायण-परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘नारायणः परायणम् यस्य/यत्र’—अर्थतः नारायणनिष्ठः (devoted to Nārāyaṇa)

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narayana
V
Virocani
T
Three Worlds (Tribhuvana)

FAQs

It highlights that true spiritual identity is devotion to Nārāyaṇa, not outer appearance—saints or divine agents may move in disguise, while unwavering bhakti enables movement and influence across all realms (tribhuvana).

By calling Virocani “nārāyaṇa-parāyaṇa,” the verse presents exclusive reliance on Nārāyaṇa as the defining trait of the devotee—bhakti becomes the guiding orientation that empowers one’s life and journey through worldly and cosmic spheres.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly in this verse; the practical takeaway is ethical discernment (dharma-buddhi): judge by conduct and devotion rather than by external guise.