Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

कृमिर्हि कोशकारस्तु बध्यते स्वपरिग्रहात् । पुत्रदारकुटुंबेषु सक्ताः सीदंति जंतवः ॥ ६५ ॥

kṛmirhi kośakārastu badhyate svaparigrahāt | putradārakuṭuṃbeṣu saktāḥ sīdaṃti jaṃtavaḥ || 65 ||

Ulat yang memintal kepompong terikat oleh himpunannya sendiri; demikian juga makhluk yang terpaut pada anak, isteri dan keluarga akan tenggelam dalam derita.

कृमिःthe worm (silkworm)
कृमिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
कोशकारःcocoon-maker
कोशकारः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकोशकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: कोशस्य कारः/कर्ता (maker of a cocoon)
तुbut
तु:
Vākya-sambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
बध्यतेis bound
बध्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive) ‘is bound’
स्वपरिग्रहात्from his own attachment/possessions
स्वपरिग्रहात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootस्व + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषभावः: स्वः परिग्रहः (one’s own attachment/possessions)
पुत्रदारकुटुम्बेषुin sons, wife, and family
पुत्रदारकुटुम्बेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र + दार + कुटुम्ब (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; ‘in sons, wife, and family’
सक्ताःattached
सक्ताः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसञ्ज्/सक्त (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘attached’
सीदन्तिsink; fall into misery
सीदन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
जन्तवःcreatures
जन्तवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Sanatkumara (teaching Narada on Moksha-Dharma and bondage through attachment)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna (compassion)

Secondary Rasa: shanta (peace)

FAQs

It teaches that bondage is often self-created: like a worm trapped in its own cocoon, a person becomes bound by possessiveness and attachment, which deepens saṃsāra and obstructs mokṣa.

By warning against clinging to family-identities as ultimate refuge, it redirects the heart toward the lasting refuge of the Divine; detachment (vairāgya) supports steadiness in Vishnu-bhakti and reduces ego-based possessiveness.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is ethical discipline in aparigraha (non-possessiveness) and mindful household duty without bondage-producing attachment.