Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Janaka Instructs Śuka: Āśrama-Sequence, Guru-Dependence, and Marks of Liberation

सोऽहं पितुर्नियोगात्त्वा मुपप्रष्टुमिहागतः । तन्मे धर्मभृतां श्रेष्ट यथावद्वक्तुमर्हसि ॥ ९ ॥

so'haṃ piturniyogāttvā mupapraṣṭumihāgataḥ | tanme dharmabhṛtāṃ śreṣṭa yathāvadvaktumarhasi || 9 ||

Maka, menurut perintah ayahandaku, aku datang ke sini untuk menyoal tuan. Oleh itu, wahai yang terbaik antara para penegak Dharma, hendaklah tuan menyatakan kepadaku perkara itu dengan tepat dan menurut tertibnya.

सःhe/that (one)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
नियोगात्from/owing to the command
नियोगात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान-भाव (source/cause)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
उपप्रष्टुम्to ask/inquire
उपप्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootउप-प्रच्छ् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थ (purpose)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आगतः(having) come
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that (matter)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
मेto me / for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (genitive/dative enclitic)
धर्मभृताम्of the upholders of dharma
धर्मभृताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधर्म-भृत् (प्रातिपदिक; भृत् = धातु √भृ ‘to bear’)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
श्रेष्ठO best (one)
श्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
यथावत्properly, as it should be
यथावत्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
वक्तुम्to speak/tell
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit (to)
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Narada (in dialogue, addressing a senior Dharma-knower—commonly Sanatkumara in this section’s dialogue flow)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
F
Father (pituḥ)
S
Sanatkumara

FAQs

It establishes the proper foundation for moksha-dharma teaching: humble inquiry, legitimate authorization (a senior’s command), and approaching the foremost upholder of dharma to receive accurate instruction.

Bhakti begins with śraddhā and surrender to guidance—here shown as respectful approach to a realized teacher and a request for “yathāvat” (true, orderly) teaching, which later supports disciplined devotion and right practice.

The verse highlights the discipline of proper inquiry and transmission (upadeśa-paramparā): asking in the right manner and receiving precise instruction—an essential prerequisite for applying śāstra correctly (including grammar/interpretation and ritual procedure when relevant).