Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

धारयन्स तपस्तेपे पुत्रार्थं सुनिसंत्तमः । अग्नेर्भूमेस्तथा वायोरंतरिक्षस्य चाभितः ॥ ५ ॥

dhārayansa tapastepe putrārthaṃ sunisaṃttamaḥ | agnerbhūmestathā vāyoraṃtarikṣasya cābhitaḥ || 5 ||

Dengan menanggung nazarnya, insan yang paling unggul itu melakukan tapa demi memperoleh seorang putera—memuja serta menenangkan Agni (api), Bhūmi (bumi), Vāyu (angin), dan wilayah Antarikṣa (ruang antara) di segenap penjuru.

धारयन्holding/sustaining
धारयन्:
Karta (कर्ता; participial)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) → धारयत् (कृदन्त/शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तेपेperformed
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
पुत्र-अर्थम्for (obtaining) a son
पुत्र-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुष (putrāya arthaḥ) = ‘for the sake of a son’ (purpose accusative)
सु-निसन्तमःthe most excellent
सु-निसन्तमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + निसन्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/उपपद-समास: ‘अत्यन्तं निसन्तमः’ (श्रेष्ठतमः)
अग्नेःof fire
अग्नेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
भूमेःof earth
भूमेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
वायोःof wind
वायोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अन्तरिक्षस्यof the sky/atmosphere
अन्तरिक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अभितःaround, on all sides
अभितः:
Desha (देश/Spatial)
TypeIndeclinable
Rootअभितः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: on all sides/around)

Narada (narrating within the Moksha-Dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

A
Agni
B
Bhumi
V
Vayu
A
Antariksha

FAQs

It highlights tapas (austerity) as a deliberate, vow-sustained discipline, showing that desire-driven aims (like progeny) are pursued through regulated dharmic effort and reverence to cosmic deities/elements rather than mere wish.

While not explicitly naming Vishnu-bhakti here, it reflects the bhakti principle of propitiation (upāsanā) and surrender through sustained observance—approaching divine powers with steadiness, purity, and ritual discipline.

The verse implies ritual orientation (kalpa/karma-kāṇḍa practice): performing tapas and propitiatory acts toward specific deities and cosmic regions—knowledge typically organized through Kalpa (ritual procedure) and related observances (vrata-niyama).