Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules

दुर्भिक्षं क्षुद्भयं रोगान्करोति क्षितिनंदनः । अष्टादशे सप्तदशे तद्वक्रं मुशलाह्वयम् ॥ ३१ ॥

durbhikṣaṃ kṣudbhayaṃ rogānkaroti kṣitinaṃdanaḥ | aṣṭādaśe saptadaśe tadvakraṃ muśalāhvayam || 31 ||

Wahai putera Bumi (wahai raja), hal itu menimbulkan kebuluran, ketakutan akan lapar, dan penyakit. Pada pusingan kelapan belas, pada kedudukan ketujuh belas, susunan yang bengkok dan tidak mujur itu dinamakan “Muśala”.

दुर्भिक्षम्famine
दुर्भिक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
क्षुद्भयम्fear of hunger
क्षुद्भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षुद् + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षुदः भयम्)
रोगान्diseases
रोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
करोतिcauses / makes
करोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्षितिनन्दनःson of the earth (king)
क्षितिनन्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षिति + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षितेः नन्दनः)
अष्टादशेin the eighteenth (year/period)
अष्टादशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअष्टादश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; द्विगु-समास (अष्ट + दश)
सप्तदशेin the seventeenth (year/period)
सप्तदशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसप्तदश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; द्विगु-समास (सप्त + दश)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वक्रम्crookedness / a crooked (form)
वक्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुशलाह्वयम्named ‘Muśala’
मुशलाह्वयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुशल + आह्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुष (मुशल-आह्वयः = ‘called Muśala’)

Sanatkumara (teaching Narada; astrological/omen-based effects within Moksha Dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

S
Sanatkumara
N
Narada

FAQs

It frames collective suffering (famine, hunger, disease) as a recognizable sign within a cosmic order, urging rulers and practitioners to respond with dharma—protecting subjects, performing purificatory rites, and strengthening sattva rather than panic.

While the verse is technical (omen/Jyotiṣa), its implied remedy aligns with Purāṇic bhakti: in times of affliction one steadies the mind through Hari-bhakti, charity, and dharmic conduct, treating adversity as a prompt for sincere refuge in the Divine.

Jyotiṣa Vedāṅga: the verse uses technical markers like ‘vakra’ (irregular/crooked motion or configuration) and a named condition ‘Muśala,’ indicating a predictive/diagnostic system for social calamities used by kings and ritual specialists.