Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 138

Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules

तिथयः पक्षरंध्राख्या ह्यतिरूक्षा प्रकीर्तिताः । समुद्र मनुरंध्रांकतत्त्वसंख्यास्तुनाडिकाः ॥ १३८ ॥

tithayaḥ pakṣaraṃdhrākhyā hyatirūkṣā prakīrtitāḥ | samudra manuraṃdhrāṃkatattvasaṃkhyāstunāḍikāḥ || 138 ||

Tithi-tithi dikatakan amat halus, lalu dinamai sebagai “randhra (celah) bagi pakṣa (paruh bulan)”. Adapun nāḍikā (ukuran waktu) hendaklah dihitung menurut sebutan angka tradisional seperti “samudra” (lautan), “Manu”, “randhra” (celah), “aṅka” (digit) dan “tattva”, yang digunakan untuk menyatakan bilangan.

तिथयःtithis
तिथयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पक्ष-रन्ध्र-आख्याःnamed ‘pakṣa-randhra’
पक्ष-रन्ध्र-आख्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपक्ष (प्रातिपदिक) + रन्ध्र (प्रातिपदिक) + आख्या (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘called “pakṣa-randhra”’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अति-रूक्षाःvery harsh/inauspicious
अति-रूक्षाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + रूक्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘very harsh’
प्रकीर्तिताःare declared
प्रकीर्तिताः:
Kriyā (क्रिया as predicate participle)
TypeAdjective
Rootप्र + कीर्त् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘are proclaimed’
समुद्र‘ocean’ (denoting 4)
समुद्र:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number-word)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्या-शब्द (4)
मनु‘Manu’ (denoting 14)
मनु:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number-word)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्या-शब्द (14)
रन्ध्र-अङ्क-तत्त्व-संख्याःwith numbers denoted by ‘randhra/aṅka/tattva’
रन्ध्र-अङ्क-तत्त्व-संख्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरन्ध्र (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + संख्या (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having numbers (as per) randhra, aṅka, tattva’ (0,9,25 etc. in bhūta-saṅkhyā)
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
नाडिकाःnāḍikās (time-units)
नाडिकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनाडिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
S
Sanatkumara
M
Manu

FAQs

It frames sacred time as a subtle, precisely measured reality—so that vows (vratas), worship, and dharmic observances align with the correct tithi and paksha, supporting purity of practice and steady progress in Moksha-dharma.

Bhakti practices like Ekadashi, fasts, and festival worship depend on correct tithi reckoning; the verse emphasizes accurate time-knowledge so devotion is offered at the proper sacred moment, strengthening discipline and sincerity in Vishnu-bhakti oriented observances.

Jyotiṣa Vedāṅga: it highlights calendrical computation—tithi/paksha concepts, nāḍikā as a time-unit, and the use of conventional number-words (bhūta-saṅkhyā) such as samudra and manu for encoding numerical values.