Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

किंतरां चैवातितरामभिह्युच्चैस्तरामपि । परिमाणे जानुदघ्नं जानुद्वयसमित्यपि ॥ ६० ॥

kiṃtarāṃ caivātitarāmabhihyuccaistarāmapi | parimāṇe jānudaghnaṃ jānudvayasamityapi || 60 ||

Mereka juga dinamai “kintarā”, “atitarā”, bahkan “abhihyuccais-tarā” yakni amat tinggi. Dari segi ukuran, dikatakan setinggi lutut, dan juga setara dengan kedua lutut (iaitu setinggi satu lutut atau dua lutut).

kim-tarāmhow much more?
kim-tarām:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक) + tarām (अव्यय; comparative adverbial)
Formप्रश्नार्थक अव्यय-प्रयोगः; ‘tarām’ = ‘more’ (comparative intensifier) — ‘how much more?’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
ati-tarāmstill more
ati-tarām:
Sambandha (सम्बन्ध/Intensifier)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय) + tarām (अव्यय)
Formअव्ययसमूहः; ‘ati’ (excessively) + ‘tarām’ (more) — ‘still more/exceedingly more’
abhitowards; intensifier
abhi:
Sambandha (सम्बन्ध/Prefix)
TypeIndeclinable
Rootabhi (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्यय; अर्थे—towards, over (intensifying prefix)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतुबोधक (indeed/for)
uccaiḥhighly; loudly
uccaiḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘highly/aloud’
tarāmmore
tarām:
Sambandha (सम्बन्ध/Intensifier)
TypeIndeclinable
Roottarām (अव्यय)
Formअव्यय; तुलनावर्धक (comparative intensifier) — ‘more’
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = also/even
parimāṇein measure; with respect to measurement
parimāṇe:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootparimāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
jānu-daghnamknee-reaching
jānu-daghnam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootjānu (प्रातिपदिक) + daghna (प्रातिपदिक; ‘reaching’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः—‘jānuṃ daghnam’ = reaching the knee
jānu-dvaya-samitithe meeting of the two knees
jānu-dvaya-samiti:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjānu (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक) + samiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तत्पुरुषः—‘two knees’ + ‘meeting/coming together’ (samiti)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also’

Narada (instructional narration within Moksha Dharma section; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage presumed for this pada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It emphasizes disciplined scriptural precision—naming and measuring things correctly—supporting dharma-based practice that ultimately steadies the mind for moksha-oriented living.

Indirectly: bhakti in the Narada Purana is practiced with order and fidelity to śāstra; such exact classifications help devotees perform duties and observances without confusion.

Parimāṇa (traditional measurement terminology) and technical nomenclature—skills aligned with śāstric literacy and the broader Vedāṅga-style concern for exactness in ritual and instruction.