Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Kalpa-Lakṣaṇa and Gṛhya-Kalpa: Classifications, Purifications, Implements, and Spatial Rite-Design

दक्षिणस्यां दानवाद्याः स्थिता यज्ञस्य नारद । तेभ्यः संरक्षणार्थाय ब्रह्माणं तद्दिशि न्यसेत् ॥ २२ ॥

dakṣiṇasyāṃ dānavādyāḥ sthitā yajñasya nārada | tebhyaḥ saṃrakṣaṇārthāya brahmāṇaṃ taddiśi nyaset || 22 ||

Wahai Nārada, di bahagian selatan yajña berdiri para Dānava dan makhluk-makhluk yang memusuhi. Maka, demi perlindungan daripada mereka, hendaklah Brahmā dipasang pada arah itu juga.

दक्षिणस्याम्in the southern (direction/side)
दक्षिणस्याम्:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
दानव-आद्याःDānavas and others
दानव-आद्याः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दानवाः आद्याः येषां ते); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्थिताःare stationed/stand
स्थिताः:
क्रिया/विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘अवस्थिताः’
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
नारदO Nārada
नारद:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तेभ्यःfor them/to them
तेभ्यः:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी-विभक्ति (4th/5th; Dative/Ablative), बहुवचन; अत्र चतुर्थी (for them)
संरक्षण-अर्थायfor protection
संरक्षण-अर्थाय:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootसंरक्षण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संरक्षणस्य अर्थः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थक (purpose)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ब्रह्मा (देवता)
तत्-दिशिin that direction
तत्-दिशि:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + दिश्/दिशा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्यां दिशि); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
न्यसेत्should place/assign
न्यसेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootनि-आस्/अस् (धातु: न्यस् ‘to place’)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narada
B
Brahma
D
Danavas

FAQs

It teaches dik-rakṣā (directional safeguarding) in yajña: recognizing obstructive forces and countering them by establishing a presiding divine power, so the rite remains pure and effective.

Though ritual-focused, it implies bhakti through reliance on divine guardianship—placing Brahmā as protector reflects surrender to higher authority to remove obstacles to sacred action.

It highlights ritual application of dik-vibhāga (directional arrangement) and nyāsa/placement within yajña procedure—practical kalpa-style guidance used to prevent disturbances during rites.