Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 48

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

प्रसाधितवती तद्वै भर्तुर्वचनगौरवात् । न भुक्तवंतमिच्छातो मिष्टमन्नं महामुनिम् ॥ ४८ ॥

prasādhitavatī tadvai bharturvacanagauravāt | na bhuktavaṃtamicchāto miṣṭamannaṃ mahāmunim || 48 ||

Kerana memuliakan kata-kata suaminya, dia benar-benar menyediakan hidangan itu. Namun dia tidak ingin menyuapkan makanan manis kepada Mahāmuni selagi baginda belum menjamah makanan.

प्रसाधितवतीshe prepared
प्रसाधितवती:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootप्र√साध् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfective active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
तत्that (food)
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पूर्वोक्त ‘मिष्टमन्नम्’ इत्यस्य निर्देशः
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वचन-गौरवात्due to the weight/importance of (his) words
वचन-गौरवात्:
अपादान (Apādāna/Cause—ablative)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक) + गौरव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वचनस्य गौरवम्); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (cause)
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
भुक्तवन्तम्having eaten
भुक्तवन्तम्:
कर्म (Karma/Object—qualified)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘महामुनिम्’ इत्यस्य विशेषणम्
इच्छातःfrom (her) desire / willingly
इच्छातः:
अपादान (Apādāna/Cause—ablative)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेतौ (from desire/according to wish)
मिष्टम्-अन्नम्sweet food
मिष्टम्-अन्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमिष्ट (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महामुनिम्the great sage
महामुनिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् मुनिः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narada (narrating within the dialogue tradition to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It highlights dharmic restraint and proper atithi-sevā: even while honoring an instruction, one should uphold propriety and ensure the guest is served in a fitting, respectful manner.

Bhakti here is expressed as reverent service—humble, disciplined hospitality toward a mahāmuni—showing that devotion is not only emotion but also careful conduct aligned with dharma.

Primarily kalpa (ritual/procedural discipline) in the form of correct etiquette for food-offering and guest-honoring; it reflects the practical rules of conduct that support dharma.