Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

उवाच स द्विजश्रेष्टो भुज्यतामिति सादरम् । ऋभुरुवाच । भो विप्रवर्य भोक्तव्यं यदत्र भवतो गृहे ॥ ४३ ॥

uvāca sa dvijaśreṣṭo bhujyatāmiti sādaram | ṛbhuruvāca | bho vipravarya bhoktavyaṃ yadatra bhavato gṛhe || 43 ||

Brahmana yang paling mulia itu berkata dengan penuh hormat, “Silakan menjamah hidangan.” Ṛbhu menjawab, “Wahai yang terbaik antara para Brahmana, memang patut dimakan apa sahaja yang ada di rumah tuan.”

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); pronoun
द्विज-श्रेष्ठःbest of the twice-born (brahmin)
द्विज-श्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘द्विजानां श्रेष्ठः’); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); vocative sense possible in context but form is nominative
भुज्यताम्please eat / let (it) be eaten
भुज्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद-भावे कर्मणि प्रयोगः (passive/impersonal): ‘let it be eaten/please eat’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
स-आदरम्respectfully
स-आदरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/सह) + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; adverbial accusative (क्रियाविशेषण)
ऋभुःRibhu (name)
ऋभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-अव्यय (vocative particle)
विप्र-वर्यO best brahmin
विप्र-वर्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + वर्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (‘श्रेष्ठः विप्रः’); Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
भोक्तव्यम्should be eaten
भोक्तव्यम्:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) → भोक्तव्य (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular; impersonal predicate ‘it should be eaten’
यत्whatever (that)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular; relative pronoun
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
भवतःof you / your
भवतः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); honorific ‘of you’
गृहेin (your) house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)

Ṛbhu

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Ṛbhu
D
Dvijaśreṣṭha (vipravarya)

FAQs

It highlights atithi-dharma: honoring and feeding a guest with respect is a meritorious act that purifies the householder and supports righteous living within Moksha-dharma.

By encouraging reverent service—especially offering food with honor—it aligns daily conduct with a devotional attitude, treating the guest as worthy of respect and service.

Practical ritual conduct is implied: the etiquette of offering and accepting food (ācāra) central to dharma; no specific Vedanga like Jyotiṣa or Vyākaraṇa is directly taught in this verse.