Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 68

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

सनंदन उवाच । एवमुक्त्वाऽभवंन्मौनी स वहञ्शिबिकां द्विजः । सोऽपि राजाऽवतीर्योर्व्यां तत्पादौ जगृहे त्वरन् ॥ ६८ ॥

sanaṃdana uvāca | evamuktvā'bhavaṃnmaunī sa vahañśibikāṃ dvijaḥ | so'pi rājā'vatīryorvyāṃ tatpādau jagṛhe tvaran || 68 ||

Sanandana berkata: Setelah berkata demikian, brahmana itu menjadi diam dan terus memikul usungan. Raja pun segera turun ke tanah dan bergegas memegang kedua kakinya dengan penuh hormat.

sanandanaḥSanandana
sanandanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanandana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), avyaya (अव्ययभाव)
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), Parasmaipada
maunīa silent sage
maunī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaunin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
vahancarrying
vahan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
śibikāmpalanquin
śibikām:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootśibikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
dvijaḥbrahmin / twice-born
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
avatīryahaving descended (got down)
avatīrya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava-tṝ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), avyaya
urvyāmon the ground/earth
urvyām:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rooturvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Singular
tat-pādauhis two feet
tat-pādau:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Dual (द्विवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (tasya pādau)
jagṛhetook/held
jagṛhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद)
tvaranhastening
tvaran:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottvar (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative Singular

Sanandana

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

S
Sanandana
B
Brahmana (Dvija)
K
King (Raja)

FAQs

It highlights vinaya (humility): when true wisdom is heard, pride falls away—symbolized by the king stepping down and taking the brāhmaṇa’s feet—showing that honoring the righteous is itself a purifier in Moksha-dharma.

Bhakti is expressed through reverence and seva: the brāhmaṇa continues his duty without agitation, and the king responds with surrender-like humility—an attitude that supports devotion to Vishnu by reducing ego and cultivating respect for dharmic devotees.

It primarily reflects dharma-nīti (conduct) rather than a technical Vedāṅga: proper maryādā—descending from one’s status, honoring a dvija, and seeking forgiveness—functions as practical guidance for righteous social and ritual behavior.