Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

बभूवेक्षुमतीतीरे कपिलर्षेर्वराश्रमम् । श्रेयः किमत्र संसारे दुःखप्राये नृणामिति ॥ ४५ ॥

babhūvekṣumatītīre kapilarṣervarāśramam | śreyaḥ kimatra saṃsāre duḥkhaprāye nṛṇāmiti || 45 ||

Di tebing Sungai Ikṣumatī berdirilah āśrama yang mulia milik Ṛṣi Kapila. Lalu dia merenung: “Dalam putaran saṁsāra ini yang kebanyakannya duka, apakah kebaikan sejati bagi manusia?”

babhūvacame to be; reached
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLaṅ (Imperfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana
ikṣumatī-tīreon the bank of (the river) Ikṣumatī
ikṣumatī-tīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootikṣumatī (प्रातिपदिक) + tīra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (Locative), Ekavacana; tatpuruṣa: ‘ikṣumatyāḥ tīre’ (on the bank of Ikṣumatī river)
kapila-ṛṣeḥof sage Kapila
kapila-ṛṣeḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive) to āśramam
TypeNoun
Rootkapila (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana; tatpuruṣa: ‘kapilaḥ ṛṣiḥ’ (sage Kapila) in genitive
vara-āśramamthe excellent hermitage
vara-āśramam:
Karma (कर्म) (object of babhūva ‘reached’)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana; karmadhāraya: ‘varaḥ āśramaḥ’ (excellent hermitage)
śreyaḥthe good; welfare
śreyaḥ:
Karma (कर्म) / विषय (topic) in quoted thought
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/द्वितीयā (Nom./Acc.), Ekavacana; ‘the good/the best’
kimwhat?
kim:
Praśna (interrogative)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/द्वितीयā, Ekavacana; interrogative pronoun
atrahere; in this
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (देशवाचक) ‘here/in this’
saṃsārein worldly existence
saṃsāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (Locative), Ekavacana
duḥkha-prāyemostly filled with suffering
duḥkha-prāye:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of saṃsāre
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + prāya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; tatpuruṣa: ‘duḥkha-prāyaḥ’ (mostly full of suffering) agreeing with saṃsāre
nṛṇāmof men; of people
nṛṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Bahuvacana (Plural)
itithus
iti:
Vākyānta-bodhaka (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (इति-प्रयोग) marking end of thought/quotation

Narada (narrating/reflecting within the Moksha-dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

K
Kapila
I
Ikṣumatī (river)

FAQs

It frames the Moksha-dharma mood: recognizing saṃsāra as duḥkha-prāya (largely sorrowful) and turning the mind toward śreyas—the lasting good—symbolized by approaching a great sage’s āśrama.

By questioning worldly “good” in a suffering-filled saṃsāra, the verse prepares the seeker to adopt a higher refuge; in the Narada Purana’s Moksha context, this inner disillusionment commonly matures into seeking Bhagavān’s shelter through bhakti and surrender.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is sādhana-priority—seeking guidance in a sat-āśrama and cultivating viveka (discernment) and vairāgya (detachment) as prerequisites for higher dharma.