Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

मृगो बभूव स मुने तादृशीं भावनां गतः । जाति स्मरत्वादुद्विग्नः संसारस्य द्विजोत्तम ॥ २९ ॥

mṛgo babhūva sa mune tādṛśīṃ bhāvanāṃ gataḥ | jāti smaratvādudvignaḥ saṃsārasya dvijottama || 29 ||

Wahai muni, dia menjadi seekor rusa kerana terjerumus ke dalam keadaan batin sedemikian. Dan kerana mengingati kelahiran lampau, wahai yang terbaik antara yang dua kali lahir, dia menjadi gelisah oleh saṃsāra.

mṛgaḥa deer
mṛgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular, परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tādṛśīmsuch
tādṛśīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण of bhāvanām)
TypeAdjective
Roottādṛś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhāvanāmmental state, disposition
bhāvanām:
Karma (कर्म/Object of gataḥ)
TypeNoun
Rootbhāvanā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
gataḥhaving gone into, having attained
gataḥ:
Karta (कर्ता; predicate participle of saḥ)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past active participle in sense), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jāti-smaratvātbecause of remembering (his) former birth
jāti-smaratvāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootjāti (प्रातिपदिक) + smaratva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (jāteḥ smaratvam)
udvignaḥdisturbed, anxious
udvignaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of saḥ/mṛgaḥ)
TypeAdjective
Rootudvigna (प्रातिपदिक; from √vij/√vij? as adjective)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
saṃsārasyaof worldly existence
saṃsārasya:
Sambandha (सम्बन्ध; object of fear/anxiety)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
dvija-uttamaO best of the twice-born
dvija-uttama:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; कर्मधारय (uttamaḥ dvijaḥ)

Narada (in dialogue with the Sanatkumara tradition; addressing a sage/brāhmaṇa as 'mune'/'dvijottama')

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that one’s dominant inner contemplation (bhāvanā) can shape the next birth, and that remembering the higher goal makes saṃsāra feel painful—awakening dispassion (vairāgya) and the urge for liberation.

By implying that the mind’s fixation determines destiny, it supports bhakti as disciplined God-centered remembrance; steady devotion redirects bhāvanā away from worldly attachments and toward liberation.

No specific Vedāṅga is directly taught in this verse; the practical takeaway is psychological discipline—guarding bhāvanā (mental cultivation), which underlies effective japa, vrata observance, and all sādhana.