Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)

एतत्सर्वमिदं विश्वं जगदेतच्चराचरम् । परब्रह्मस्वरूपस्य विष्णोः शक्तिसमन्वितम् ॥ ३६ ॥

etatsarvamidaṃ viśvaṃ jagadetaccarācaram | parabrahmasvarūpasya viṣṇoḥ śaktisamanvitam || 36 ||

Seluruh alam semesta ini—dunia yang bergerak dan tidak bergerak—diliputi serta dipelihara oleh Śakti Viṣṇu, yang hakikat-Nya ialah Parabrahman, Brahman Yang Tertinggi.

etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
sarvamall, entire
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
idamthis (here)
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
viśvamuniverse
viśvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
jagatworld, moving creation
jagat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
cara-acarammoving and unmoving
cara-acaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); द्वन्द्व (itaretara): moving and non-moving
para-brahma-svarūpasyaof the form/nature of the Supreme Brahman
para-brahma-svarūpasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + brahman (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) [svarūpa], षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'परब्रह्मणः स्वरूपम्'
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
śakti-samanvitamendowed with (His) power
śakti-samanvitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakti (प्रातिपदिक) + samanvita (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तृतीया-तत्पुरुषार्थ: 'śaktyā samanvitam' (endowed with power)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
P
Para-Brahman
S
Shakti

FAQs

It affirms a Moksha-Dharma vision: the entire charācarātmaka (moving–unmoving) cosmos is not separate from the Supreme, but is understood as the manifestation upheld by Viṣṇu as Para-Brahman together with His Śakti.

By identifying Viṣṇu as Para-Brahman and the universe as supported by His Śakti, the verse grounds bhakti in highest reality: devotion is directed to the Supreme Lord who pervades all beings, fostering reverence, surrender, and seeing God in all.

No specific Vedāṅga technique (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa rituals) is taught in this verse; its practical takeaway is Vedāntic discernment—recognizing the charācara world as dependent on Viṣṇu’s Śakti, supporting meditation and right understanding for liberation.