Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 50

Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga

वनं जगाम यत्रास्ते खांडिक्यः स महीपतिः । तमायांतं समालोक्य खांजडिक्यो रिपुमात्मनः ॥ ४८ ॥

vanaṃ jagāma yatrāste khāṃḍikyaḥ sa mahīpatiḥ | tamāyāṃtaṃ samālokya khāṃjaḍikyo ripumātmanaḥ || 48 ||

Dia pergi ke rimba tempat Raja Khāṇḍikya sedang bersemayam. Melihatnya datang mendekat, Khāṃjaḍikya—musuhnya sendiri—memandang dengan tajam.

वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
आस्तेwas staying / sat
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √आस् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
खांडिक्यःKhāṇḍikya
खांडिक्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखांडिक्य (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महीपतिःlord of the earth (king)
महीपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमही + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महीः पाति/महेः पतिः)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आयान्तम्coming
आयान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + √या (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; शतृ-प्रत्यय (present active participle)
समालोक्यhaving seen
समालोक्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + √लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
खांजडिक्यःKhāṃjaḍikya
खांजडिक्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखांजडिक्य (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
रिपुम्enemy
रिपुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आत्मनःof himself / his own
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Narrator (Purāṇic narration within the Narada Purana; dialogue context attributed to Narada’s discourse tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

K
Khāṇḍikya
K
Khāṃjaḍikya

FAQs

The verse frames a dharmic narrative where the approach to a forest-dwelling king highlights the theme of confronting hostility; it can be read as a reminder that the true “enemy” to be recognized and overcome is often one’s own inner opposition—anger, pride, and vengeance—on the path of mokṣa.

While bhakti is not explicitly named here, the narrative setup supports bhakti ethics: a devotee cultivates steadiness and non-hatred even when faced with an adversary, aligning conduct with remembrance of Dharma and the Lord rather than reactive enmity.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught in this verse; the practical takeaway is ethical discipline (ācāra) within narrative instruction, which supports dharma-based living that underlies ritual and scriptural practice.