Janaka’s Quest for Liberation; Pañcaśikha’s Sāṅkhya on Renunciation, Elements, Guṇas, and the Deathless State
इदममृतपदं निशम्य राजा स्वयमिहपंचशिखेन भाष्यमाणम् । निखिलमभिसमीक्ष्य निश्चितार्थः परमसुखी विजहार वीतशोकः ॥ ८५ ॥
idamamṛtapadaṃ niśamya rājā svayamihapaṃcaśikhena bhāṣyamāṇam | nikhilamabhisamīkṣya niścitārthaḥ paramasukhī vijahāra vītaśokaḥ || 85 ||
Setelah mendengar “keadaan tanpa mati” dihuraikan di sini oleh Pañcaśikha sendiri, raja menelitinya dari segala segi, meneguhkan maknanya, lalu—bebas daripada dukacita—hidup dalam kebahagiaan tertinggi.
Suta (narrator), reporting the outcome for the king after Pañcaśikha’s instruction
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It states the fruit of true teaching: when the “amṛta-pada” (deathless goal) is heard, examined, and firmly understood, sorrow falls away and one abides in higher happiness.
Though framed in terms of instruction and certainty, it supports Bhakti by showing that clear understanding of the highest goal stabilizes the heart; such inner steadiness naturally matures into unwavering devotion and freedom from grief.
No specific Vedanga is taught in this verse; the practical takeaway is the method of śravaṇa (hearing) and abhisamīkṣā (careful examination) to reach niścaya (certainty), which is foundational for any śāstra-based discipline.