Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Janaka’s Quest for Liberation; Pañcaśikha’s Sāṅkhya on Renunciation, Elements, Guṇas, and the Deathless State

असंसर्गो हि भूतेषु संसर्गो वा विनाशिषु । कस्मै क्रियत कल्पेत निश्चयः कोऽत्र तत्त्वतः ॥ ५२ ॥

asaṃsargo hi bhūteṣu saṃsargo vā vināśiṣu | kasmai kriyata kalpeta niścayaḥ ko'tra tattvataḥ || 52 ||

Sesungguhnya tiada pergaulan yang benar dengan makhluk—atau jika ada, ia hanyalah pergaulan dengan yang fana dan akan binasa. Maka demi siapa sesuatu harus dilakukan atau dirancang? Apakah kepastian yang ada di sini, menurut hakikat?

असंसर्गःnon-contact; non-association
असंसर्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअ-संसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
भूतेषुamong beings
भूतेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
संसर्गःcontact; association
संसर्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
विनाशिषुamong perishable (ones)
विनाशिषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootविनाशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण (for implied ‘भूतेषु’)
कस्मैfor whom
कस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रश्नवाचक
क्रियतshould be done; do (it)
क्रियत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; रूपम्—क्रियताम् (आदेश) का संक्षिप्त/पाठान्तर रूप
कल्पेतcould be appropriate; would be possible
कल्पेत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
निश्चयःcertainty; determination
निश्चयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कःwho/what (which)
कः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
तत्त्वतःin truth; truly
तत्त्वतः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It pushes the seeker toward mokṣa by questioning the very basis of worldly attachment: either there is no true “connection” at the level of ātman, or any connection is only with impermanent bodies and situations—so lasting fulfillment cannot rest there.

By exposing the perishability of worldly ties, it indirectly redirects love and dependence toward the imperishable—Bhagavān (especially Viṣṇu in the Narada Purana’s framework)—so devotion becomes the stable refuge when all transient associations fail.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is viveka (discernment) and vairāgya (dispassion), which guide how one uses rituals, vows, and duties without attachment to perishable outcomes.