Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

Janaka’s Quest for Liberation; Pañcaśikha’s Sāṅkhya on Renunciation, Elements, Guṇas, and the Deathless State

नारद उवाच । श्रुतं मया महाभाग मोक्षशास्त्रं त्वयोदितम् । न च मे जायते तृप्तिर्भूयोभूयोऽपि श्रृण्वतः ॥ २ ॥

nārada uvāca | śrutaṃ mayā mahābhāga mokṣaśāstraṃ tvayoditam | na ca me jāyate tṛptirbhūyobhūyo'pi śrṛṇvataḥ || 2 ||

Nārada berkata: “Wahai yang amat berbahagia, aku telah mendengar śāstra pembebasan yang engkau ucapkan; namun walau aku mendengarnya berulang-ulang, tiada rasa jemu atau puas timbul dalam diriku.”

नारदःNārada
नारदः:
कर्ता (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
श्रुतम्(it is) heard
श्रुतम्:
कर्म (Object understood/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रुत (कृदन्त; √श्रु (धातु), क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, कर्मणि; here used as predicate/nominal: ‘heard’
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन
महाभागO noble one
महाभाग:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः: महान् भागः यस्य (honorable/fortunate one)
मोक्ष-शास्त्रम्the scripture on liberation
मोक्ष-शास्त्रम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: मोक्षविषयं शास्त्रम्
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन
उदितम्spoken, expounded
उदितम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउदित (कृदन्त; उद् + √वद्/√इ (धातु) in sense ‘said/uttered’, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; agrees with मोक्षशास्त्रम्
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
and
:
सम्बन्ध (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वयबोधक अव्यय (and/also)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन; enclitic form
जायतेarises
जायते:
क्रिया (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तृप्तिःsatisfaction
तृप्तिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
भूयः-भूयःagain and again
भूयः-भूयः:
क्रियाविशेषण (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्ययभावे; comparative used adverbially)
Formपुनरुक्त-अव्यय (reduplicated adverb: again and again)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/अप्यर्थक अव्यय (even/also)
शृण्वतः(of me) listening
शृण्वतः:
सम्बन्ध (Genitive of circumstance/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; here genitive: ‘of me while listening’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada

FAQs

It highlights śravaṇa (devout listening) as a self-renewing spiritual practice: true mokṣa-śāstra deepens the seeker’s longing rather than producing boredom or complacency.

The verse reflects a bhakti-like intensity—repeated hearing brings increasing relish (ruci) and yearning, suggesting that genuine devotion grows through continual engagement with liberating teachings.

While not teaching a specific Vedāṅga, it emphasizes the practical discipline of śravaṇa in a guru–śiṣya setting—careful listening and retention of śāstra as the foundation for right understanding and practice.