Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā
आकाशमिति विख्यातं सर्वभूतधरः प्रभुः । आकाशादभवद्वारि सलिलादग्निमारुतौ ॥ १६ ॥
ākāśamiti vikhyātaṃ sarvabhūtadharaḥ prabhuḥ | ākāśādabhavadvāri salilādagnimārutau || 16 ||
Dia, Tuhan yang menanggung segala makhluk, dikenali sebagai Ākāśa (eter). Daripada eter terbit air; dan daripada air terbit api serta angin.
Sanatkumara (teaching Narada in Moksha Dharma context)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It frames the elements as emanations supported by the Supreme Lord, guiding the seeker to see the cosmos as dependent on the divine rather than independent—an outlook that supports detachment and moksha-oriented discernment.
By identifying the Lord as the very ground of all beings and the source behind elemental manifestation, it encourages bhakti as reverence toward the immanent and transcendent Lord who pervades creation.
The verse is primarily tattva/cosmology rather than a Vedanga instruction; practically, it supports dhyāna and philosophical reflection used alongside Vedic disciplines (e.g., mantra and ritual) to cultivate right understanding.