देवयान्याश्चानुमते सुतां तां वृषपर्वणः अशोकवनिकाभ्याशे गृहं कृत्वा न्यवेशयत् //
devayānyāścānumate sutāṃ tāṃ vṛṣaparvaṇaḥ aśokavanikābhyāśe gṛhaṃ kṛtvā nyaveśayat //
Dengan persetujuan Devayānī, Vṛṣaparvan menempatkan puterinya di sana, setelah membina sebuah rumah berhampiran rimbunan Aśoka.
This verse does not address Pralaya; it belongs to a dynastic narrative describing domestic arrangements and royal decisions.
It highlights a king’s responsibility to provide orderly residence and protection for dependents, acting with consent and propriety in family and court matters.
The verse briefly notes the commissioning of a dwelling near a grove—useful as a narrative marker of settlement/location, though it does not state explicit Vāstu or ritual rules.