HomeMatsya PuranaAdh. 36Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Yayati and Indra: Counsel on Forbearance and Right Speech, Shloka 12

नास्तीदृशं संवननं त्रिषु लोकेषु किंचन यथा मैत्री च लोकेषु दानं च मधुरा च वाक् //

nāstīdṛśaṃ saṃvananaṃ triṣu lokeṣu kiṃcana yathā maitrī ca lokeṣu dānaṃ ca madhurā ca vāk //

Dalam tiga alam tiada sesuatu pun yang dapat menawan hati seperti ini: persahabatan sesama manusia, pemberian sedekah, dan tutur kata yang manis.

na astithere is not
na asti:
īdṛśamsuch (a thing)
īdṛśam:
saṃvananamconciliation, winning over, endearment
saṃvananam:
triṣuin the three
triṣu:
lokeṣuworlds (or among people)
lokeṣu:
kiṃcanaanything whatsoever
kiṃcana:
yathāas, like
yathā:
maitrīfriendship, goodwill
maitrī:
caand
ca:
lokeṣuin society/among people
lokeṣu:
dānamgiving, charity
dānam:
caand
ca:
madhurāsweet, pleasing
madhurā:
vākspeech
vāk:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, within the Matsya–Manu dialogue frame)
Friendship (Maitri)Dana (Charity)Madhura Vak (Sweet Speech)Tri-loka (Three Worlds)
DharmaRajadharmaSadacharaEthicsSpeech

FAQs

This verse is ethical rather than cosmological; it does not describe pralaya, but it preserves dharma—social harmony through friendship, charity, and sweet speech—which the Purana treats as vital across all ages and upheavals.

It recommends the classic tools of righteous governance and household conduct: build alliances through maitrī (goodwill), support subjects and dependents through dāna (generosity), and maintain order through madhura vāk (non-harsh, persuasive speech) rather than coercion.

No direct Vastu or ritual procedure is stated; indirectly, the verse supports temple-building and ritual patronage through dāna (donations) and emphasizes the importance of courteous speech in priest–patron and community relations.