अधृष्यां सर्वभूतानां बहुवर्षगणार्चिताम् नानाचन्दनदिग्धाङ्गां दिव्यपुष्पविवासिताम् //
adhṛṣyāṃ sarvabhūtānāṃ bahuvarṣagaṇārcitām nānācandanadigdhāṅgāṃ divyapuṣpavivāsitām //
Dia tidak dapat ditundukkan oleh segala makhluk, dipuja oleh rombongan para dewa selama bertahun-tahun; anggota tubuhnya disapu pelbagai pes cendana, dan diharumi bunga-bunga ilahi.
This verse is not about pralaya; it is an iconographic and devotional description emphasizing the deity’s inviolable, transcendent nature and the prescribed modes of veneration.
It supports the duty of regular worship (puja): honoring the deity with gandha (sandal paste) and pushpa (flowers), cultivating reverence, purity, and protection through dharmic devotion.
Ritually, it highlights standard upacaras—anointing with sandal paste and offering fragrant flowers—core elements of temple and household worship that accompany consecrated images (pratima) and sanctum rituals.