HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 182
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A..., Shloka 182

परस्परं व्यलीयन्त पृष्ठेषु व्यस्त्रपाणयः स्वेषु बाधे व्यलीयन्त गजेषु तुरगेषु च //

parasparaṃ vyalīyanta pṛṣṭheṣu vyastrapāṇayaḥ sveṣu bādhe vyalīyanta gajeṣu turageṣu ca //

Mereka berpaut antara satu sama lain, senjata di tangan, lalu berhimpit rapat pada belakang sesama sendiri. Dalam himpitan dan kancah pertempuran, mereka terbelit dalam barisan sendiri—di antara gajah dan kuda juga.

परस्परम्mutually, with one another
परस्परम्:
व्यलीयन्तmerged together, became entangled/pressed in close
व्यलीयन्त:
पृष्ठेषुon the backs (of others / of mounts)
पृष्ठेषु:
व्यस्त्र-पाणयःhaving weapons in the hands, weapon-handed
व्यस्त्र-पाणयः:
स्वेषुamong their own (men/ranks)
स्वेषु:
बाधेin obstruction, press, crush, mêlée
बाधे:
गजेषुamong elephants
गजेषु:
तुरगेषुamong horses
तुरगेषु:
and
:
Suta (or the Purana’s narrator) describing the battle scene (narrative voice; not direct Matsya–Manu dialogue in this verse).
Gaja (elephants)Turaga (horses)
BattleClose combatWar elephantsCavalryEpic narrative

FAQs

This verse is not about Pralaya; it depicts battlefield chaos—combatants pressing together and becoming entangled among elephants and horses.

Indirectly, it reflects the kshatriya sphere: the realities of warfare that a king must manage—discipline of ranks, control of mounts, and the dangers of disorder in battle.

No Vastu or ritual procedure is stated here; the technical focus is martial imagery (crowding, obstruction, elephants and horses in combat).