तं रक्षो ऽधिपतिः प्राप्तं मुद्गरेणाहनद्धृदि स तु तेन प्रहारेण क्षीणः संभ्रान्तमानसः //
taṃ rakṣo 'dhipatiḥ prāptaṃ mudgareṇāhanaddhṛdi sa tu tena prahāreṇa kṣīṇaḥ saṃbhrāntamānasaḥ //
Setibanya di hadapannya, penguasa Rākṣasa memukul dadanya dengan gada; namun akibat hentaman itu, dia menjadi lemah, batinnya terguncang dan fikirannya kacau.
This verse is not about Pralaya; it is a straightforward combat description showing physical defeat and mental disorientation after a mace-blow.
Indirectly, it reflects the Purana’s broader kshatriya ethos: in conflict, strength and steadiness of mind matter—being struck can lead to loss of composure, which is portrayed as a tactical and moral vulnerability.
No Vastu or ritual procedure is stated here; the technical term of note is “mudgara” (mace), relevant to martial iconography and weapon terminology rather than temple architecture.