रोषरक्तेक्षणयुतो रथादाप्लुत्य दानवः खड्गं जग्राह वेगेन शरदम्बरनिर्मलम् //
roṣaraktekṣaṇayuto rathādāplutya dānavaḥ khaḍgaṃ jagrāha vegena śaradambaranirmalam //
Dengan mata memerah kerana amarah, sang Dānava melompat turun dari keretanya dan dengan pantas menyambar sebilah pedang, berkilau bersih tanpa cela seperti langit musim luruh yang jernih.
This verse does not describe Pralaya; it is a battle-scene detail emphasizing fury, speed, and the gleaming weapon through an autumn-sky simile.
Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal of kṣātra energy (martial resolve and readiness in conflict). It is descriptive rather than prescriptive, but it supports the broader theme that warriors must act decisively when confronting hostile forces.
No Vāstu or ritual procedure is stated; the key significance is poetic—comparing the sword’s clarity to the spotless autumn sky to convey auspicious brilliance and sharpness.