HomeMatsya PuranaAdh. 101Shloka 78
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Vrata-Ṣaṣṭhī: The Sixty Sacred Vows, Shloka 78

माघे निश्यार्द्रवासाः स्यात् सप्तम्यां गोप्रदो भवेत् दिवि कल्पमुषित्वेह राजा स्यात्पवनं व्रतम् //

māghe niśyārdravāsāḥ syāt saptamyāṃ goprado bhavet divi kalpamuṣitveha rājā syātpavanaṃ vratam //

Pada bulan Māgha, hendaklah memakai pakaian yang dilembapkan oleh embun malam. Pada tithi ketujuh, hendaklah menghadiahkan seekor lembu sebagai sedekah. Setelah berdiam di syurga selama satu kalpa, ia menjadi raja di dunia ini. Inilah yang dinamakan Pavana-vrata (angin/penyucian).

māghein (the month of) Māgha
māghe:
niśyā-ardra-vāsāḥwearing clothes made damp by the night/dew
niśyā-ardra-vāsāḥ:
syātshould be/let it be
syāt:
saptamyāmon the seventh (tithi)
saptamyām:
go-pradaḥgiver of a cow (cow-donor)
go-pradaḥ:
bhavetbecomes
bhavet:
diviin heaven
divi:
kalpaman aeon, a kalpa
kalpam:
uṣitvāhaving dwelt/stayed
uṣitvā:
ihahere (on earth)
iha:
rājāa king
rājā:
syātbecomes
syāt:
pavanaṃPavana, wind/purifier
pavanaṃ:
vratamvow/observance
vratam:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
MāghaSaptamīGo-dānaPavana-vrata
VrataDanaMāghaSaptamīPhalaśruti

FAQs

This verse is not about pralaya; it belongs to vrata-phalāni (results of vows), describing a Māgha observance and its karmic fruit (heavenly enjoyment and later kingship).

It prescribes householder-style dharma: bodily discipline (austerity through dew-damp clothing) and charity (go-dāna on Saptamī), teaching that purity and generosity are foundations for prosperity and rulership.

The significance is ritual rather than architectural: it defines a specific tithi-based observance in Māgha, culminating in cow-gift charity, and names the practice as the Pavana (purifying) vrata.