HomeMatsya PuranaAdh. 21Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Tale of Brahmadatta: Past-life Memory, Shloka 14

पुत्रं मे देहि देवेश महाबलपराक्रमम् पारगं सर्वशास्त्राणां धार्मिकं योगिनां परम् //

putraṃ me dehi deveśa mahābalaparākramam pāragaṃ sarvaśāstrāṇāṃ dhārmikaṃ yogināṃ param //

Wahai Tuhan para dewa, kurniakanlah kepadaku seorang putera—yang memiliki kekuatan dan keberanian besar, menguasai segala śāstra, berpegang pada dharma, dan menjadi yang terunggul dalam kalangan yogin.

पुत्रम् (putram)a son
पुत्रम् (putram):
मे (me)to me / for me
मे (me):
देहि (dehi)grant / give
देहि (dehi):
देवेश (deveśa)O Lord of the gods
देवेश (deveśa):
महाबलपराक्रमम् (mahā-bala-parākramam)possessing great strength and valor
महाबलपराक्रमम् (mahā-bala-parākramam):
पारगम् (pāragam)one who has gone to the far shore, i.e., fully mastered
पारगम् (pāragam):
सर्वशास्त्राणाम् (sarva-śāstrāṇām)of all treatises / scriptures
सर्वशास्त्राणाम् (sarva-śāstrāṇām):
धार्मिकम् (dhārmikam)righteous, devoted to dharma
धार्मिकम् (dhārmikam):
योगिनाम् (yoginām)among yogins
योगिनाम् (yoginām):
परम् (param)supreme / foremost.
परम् (param):
Vaivasvata Manu (as supplicant, addressing Lord Matsya/Vishnu as Deveśa)
Vaivasvata ManuVishnu (implied as Deveśa/Lord Matsya context)
DharmaBoonsProgenyYogaShastra

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it shows Manu’s devotional request for a divinely endowed heir, a common Purāṇic motif that supports continuity of dharmic order across ages.

It frames an ideal heir for householders and rulers: strong and courageous, learned in śāstra, firmly established in dharma, and spiritually disciplined—qualities expected to sustain righteous governance and family lineage.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual tone is that of a boon-seeking prayer emphasizing inner qualifications (dharma, śāstra, yoga) rather than construction or iconographic prescriptions.