HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 152
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 152

तत्रापि जातौ श्रेष्ठायां धर्मस्योत्कर्षणेन तु अपुत्रजन्मिनः शेषाः प्राणिनः समवस्थिताः //

tatrāpi jātau śreṣṭhāyāṃ dharmasyotkarṣaṇena tu aputrajanminaḥ śeṣāḥ prāṇinaḥ samavasthitāḥ //

Bahkan di sana, dalam golongan kelahiran yang tertinggi, hanya melalui pengagungan dharma sahajalah makhluk-makhluk yang selebihnya—mereka yang lahir tanpa anak lelaki—ditempatkan dengan sewajarnya pada keadaan masing-masing.

tatra apieven there/among them
tatra api:
jātauin birth, in the social class/condition of birth
jātau:
śreṣṭhāyāmin the श्रेष्ठ (best/highest)
śreṣṭhāyām:
dharmasyaof dharma, of righteous duty
dharmasya:
utkarṣaṇenaby the raising/exaltation, by the strengthening
utkarṣaṇena:
tuindeed/but
tu:
aputra-janminaḥthose born without a son, sonless persons
aputra-janminaḥ:
śeṣāḥthe rest/remaining
śeṣāḥ:
prāṇinaḥliving beings/creatures
prāṇinaḥ:
samavasthitāḥare properly situated/stand established/are arranged accordingly
samavasthitāḥ:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (likely narrative frame)
Dharma
DharmaSocial OrderLineagePutraEthics

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on dharma as the ordering principle that determines how beings are ‘placed’ or regarded within social and moral hierarchies.

It implies that dharma—not merely birth—governs social standing and outcomes; for householders, the verse highlights the importance of lineage/offspring concerns under dharma, while for kings it supports dharmic governance that evaluates merit and duty beyond status alone.

No direct Vastu or temple-ritual rule is stated; the takeaway is ethical: dharma is the decisive standard for proper placement and recognition within society, which can indirectly guide ritual eligibility and social rites.