HomeMatsya PuranaAdh. 17Shloka 33
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Sādhāraṇa Śrāddha: General Ancestral Rite, Shloka 33

दश मासांस्तु तृप्यन्ति वराहमहिषामिषैः शशकूर्मजमांसेन मासानेकादशैव तु //

daśa māsāṃstu tṛpyanti varāhamahiṣāmiṣaiḥ śaśakūrmajamāṃsena māsānekādaśaiva tu //

Dengan daging babi hutan dan kerbau, para leluhur berpuas hati selama sepuluh bulan; dan dengan daging arnab serta kura-kura, mereka berpuas hati selama sebelas bulan.

daśaten
daśa:
māsānmonths
māsān:
tuindeed/and
tu:
tṛpyantiare satisfied/are gratified
tṛpyanti:
varāhaboar
varāha:
mahiṣabuffalo
mahiṣa:
amiṣaiḥwith flesh/meat (animal food)
amiṣaiḥ:
śaśahare/rabbit
śaśa:
kūrmatortoise
kūrma:
jaborn from/derived from (here: ‘of’)
ja:
māṃsenawith meat
māṃsena:
māsānmonths
māsān:
ekādaśaeleven
ekādaśa:
evaexactly/indeed
eva:
tuand/also
tu:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, on śrāddha efficacy)
Pitṛs (Ancestors)Varāha (boar)Mahiṣa (buffalo)Śaśa (hare)Kūrma (tortoise)
ŚrāddhaPitṛsRitual FoodDharmaPuranic Ritual

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on ritual dharma—how specific food offerings in śrāddha are believed to gratify the Pitṛs for a stated duration.

It frames a householder’s (and by extension a king’s) duty to maintain ancestral rites: selecting prescribed offerings for śrāddha is presented as a means to honor lineage and uphold social-religious order (dharma).

The significance is ritual rather than architectural: it quantifies the ‘duration of satisfaction’ of the Pitṛs based on particular meat offerings, reflecting śrāddha’s detailed procedural tradition.