प्रशान्तचित्तः सततं दर्भपाणिरशेषतः गुणाढ्यैः सूपशाकैस्तु नानाभक्ष्यैर्विशेषतः //
praśāntacittaḥ satataṃ darbhapāṇiraśeṣataḥ guṇāḍhyaiḥ sūpaśākaistu nānābhakṣyairviśeṣataḥ //
Dengan hati yang sentiasa tenang, sambil memegang rumput darbha suci di tangan, hendaklah dia melaksanakan upacara dengan sempurna—terutama dengan sup yang berkhasiat, masakan sayur yang menyuburkan, dan khususnya dengan pelbagai jenis persembahan makanan.
This verse does not directly describe Pralaya; it focuses on ritual discipline—mental calm, purity (darbha), and proper food-offerings—supporting dharmic conduct rather than cosmology.
It emphasizes the householder/kingly duty of maintaining inner composure and performing rites correctly with pure, nourishing offerings—showing that governance and household life should be grounded in disciplined worship and regulated conduct.
The ritual marker is darbha (kuśa) held in the hand, a standard sign of purity and proper procedure in Vedic-Puranic worship; the verse also highlights appropriate naivedya (food offerings), especially soups and vegetable preparations.