HomeMatsya PuranaAdh. 59Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Matsya Purana — Rites for Consecrating and Celebrating Trees

ततः शुक्लाम्बरधरां सौवर्णकृतभूषणाम् सकांस्यदोहां सौवर्णशृङ्गाभ्याम् अतिशालिनीम् पयस्विनीं वृक्षमध्याद् उत्सृजेद्गामुदङ्मुखीम् //

tataḥ śuklāmbaradharāṃ sauvarṇakṛtabhūṣaṇām sakāṃsyadohāṃ sauvarṇaśṛṅgābhyām atiśālinīm payasvinīṃ vṛkṣamadhyād utsṛjedgāmudaṅmukhīm //

Kemudian hendaklah dilepaskan, dari ruang di antara pepohon, seekor lembu penghasil susu—subur dan sihat—berselubung kain putih, dihiasi perhiasan emas, dengan bekas memerah susu daripada gangsa, dan tanduknya disalut emas, menghadap ke utara.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
śukla-ambara-dharāmwearing white cloth
śukla-ambara-dharām:
sauvarṇa-kṛta-bhūṣaṇāmadorned with ornaments made of gold
sauvarṇa-kṛta-bhūṣaṇām:
sa-kāṃsya-dohāmtogether with a bronze (kāṃsya) milking-vessel/pail
sa-kāṃsya-dohām:
sauvarṇa-śṛṅgābhyāmhaving (both) horns gilded/covered with gold
sauvarṇa-śṛṅgābhyām:
ati-śālinīmvery thriving/prosperous, well-conditioned
ati-śālinīm:
payasvinīmmilk-giving, lactating
payasvinīm:
vṛkṣa-madhyātfrom between/in the midst of trees
vṛkṣa-madhyāt:
utsṛjetone should release/let go (ritually set free)
utsṛjet:
gāmthe cow
gām:
udaṅ-mukhīmfacing north.
udaṅ-mukhīm:
Lord Matsya (teaching Vaivasvata Manu)
Lord MatsyaVaivasvata ManuGau (Cow)
DānaGau-dānaRitual procedureAuspicious directionsPuranic dharma

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it gives a dharmic ritual instruction for gau-dāna, focusing on auspicious preparation, placement, and north-facing orientation.

It prescribes an ideal, merit-producing form of charity: offering a healthy, milk-yielding cow properly honored with cloth and gold, reflecting the householder/kingly duty to uphold dharma through regulated gifts (dāna).

Ritually, the cow is released from a defined sacred space (between trees) and oriented north (udaṅmukhī), highlighting directional auspiciousness and prescribed staging of the donation rite.