HomeMatsya PuranaAdh. 58Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Rite and Layout for Consecrating Ponds, Shloka 5

प्राप्य पक्षं शुभं शुक्लम् अतीते चोत्तरायणे पुण्ये ऽह्नि विप्रकथिते कृत्वा ब्राह्मणवाचनम् //

prāpya pakṣaṃ śubhaṃ śuklam atīte cottarāyaṇe puṇye 'hni viprakathite kṛtvā brāhmaṇavācanam //

Setelah memperoleh paruh bulan terang yang mujur (śukla pakṣa), dan sesudah bermulanya Uttarāyaṇa, pada hari yang berpahala sebagaimana dinyatakan oleh para Brahmana terpelajar—hendaklah diatur pembacaan suci oleh para Brahmana.

prāpyahaving obtained/after reaching
prāpya:
pakṣamfortnight (lunar half)
pakṣam:
śubhamauspicious
śubham:
śuklambright (waxing) fortnight
śuklam:
atītewhen it has passed/when completed
atīte:
caand
ca:
uttarāyaṇein the northward course of the sun (Uttarāyaṇa)
uttarāyaṇe:
puṇyeholy/meritorious
puṇye:
ahnion a day
ahni:
vipra-kathiteas stated/declared by Brahmins
vipra-kathite:
kṛtvāhaving done/performing
kṛtvā:
brāhmaṇa-vācanamBrahmin recitation/causing Brahmins to recite sacred lore
brāhmaṇa-vācanam:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu, ritual instruction context)
Brahmins (Vipra/Brāhmaṇa)UttarāyaṇaŚukla-pakṣa
DharmaRitual timingŚukla-pakṣaUttarāyaṇaBrāhmaṇa-vācana

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on dharma-oriented ritual timing—selecting the bright fortnight and the Uttarāyaṇa season for merit-producing observances involving Brahmin recitation.

It instructs the householder or patron-king to follow kāla-nirṇaya (proper calendrical timing) and to sponsor Vedic/Purāṇic recitation by qualified Brahmins on an auspicious day, reflecting righteous patronage and orderly religious life.

The ritual significance is the selection of auspicious time—Śukla-pakṣa, Uttarāyaṇa, and a day approved by Brahmins—before commissioning brāhmaṇa-vācana, a common preliminary for vows, donations, consecrations, and other rites.