होतव्यं च घृताभ्यक्तं चरुभक्षादिकं पुनः मन्त्रैर्दशाहुतीर्हुत्वा होमं व्याहृतिभिस्ततः //
hotavyaṃ ca ghṛtābhyaktaṃ carubhakṣādikaṃ punaḥ mantrairdaśāhutīrhutvā homaṃ vyāhṛtibhistataḥ //
Dan hendaklah sekali lagi dipersembahkan ke dalam api persembahan yang disapu ghee, bersama caru (nasi masak) dan persembahan makanan yang lain. Setelah mempersembahkan sepuluh āhuti dengan mantra yang ditetapkan, kemudian lakukan homa dengan vyāhṛti (ucapan suci).
This verse is not about pralaya; it gives a practical ritual sequence for homa—offerings with ghee and caru, ten mantra-oblations, followed by vyāhṛti-homa.
It supports the householder/kingly duty of maintaining sacrificial order (yajña): performing properly sequenced fire-offerings with mantra and vyāhṛtis as part of dharma and auspicious governance.
Ritually, it specifies the homa workflow: ghṛta-anointed oblations and caru, a set of ten āhutis with mantras, then oblations with the vyāhṛtis—key for correct performance of Vedic-style fire rites.