सूर्यः सोमस्तथा भौमो बुधजीवसितार्कजाः राहुः केतुरिति प्रोक्ता ग्रहा लोकहितावहाः //
sūryaḥ somastathā bhaumo budhajīvasitārkajāḥ rāhuḥ keturiti proktā grahā lokahitāvahāḥ //
Surya (Matahari), Soma (Bulan), Bhauma (Marikh), Budha (Utarid), Jīva/Guru (Musytari), Sita (Zuhrah), Arkaja/Śani (Zuhal), beserta Rahu dan Ketu—semuanya dinyatakan sebagai graha, pembawa kesejahteraan bagi dunia.
This verse is not about pralaya; it classifies the nine grahas (Navagrahas) and frames them as forces that uphold worldly order and welfare, a cosmological principle that supports stability rather than dissolution.
By identifying the Navagrahas as loka-hitāvaha (world-benefiting), the verse supports the Dharmic practice of choosing proper times (muhūrta) and performing graha-related rites for governance, agriculture, marriage, travel, and public welfare—core concerns for kings and householders.
Ritually, it underpins Navagraha worship and graha-shanti observances; architecturally, it aligns with the common Vastu/temple practice of incorporating Navagraha placement or Navagraha shrines and selecting auspicious construction timings using graha considerations.